All about HPLN - tam kỳ - 3rd topic - vote 4 me

Thảo luận trong 'Anime và Manga' bắt đầu bởi lima_kratos, 5/3/09.

?

Thử đắm chìm vào mộng tưởng, nếu sinh vào thời nội chiến phong kiến, các hạ sẽ dù

  1. Là một bầy tôi cúc cung tận tuỵ triều đình, làm gương cho thế hệ sau, nhận lấy hai chữ "ngu trung"

    5 phiếu
    4.2%
  2. Đưa người mạnh nhất chiếm thiên hạ rồi đoạt quyền, triều đại mới thật khó vững bền

    11 phiếu
    9.2%
  3. Trung thành với một minh chủ đến hết cuộc đời, chỉ đâu đánh đó, chủ thiện ta thiện, chủ ác ta ác

    22 phiếu
    18.3%
  4. Gió chiều nào theo chiều ấy, thấy lợi quên nghĩa, bán chúa cầu vinh, đời đời bị nguyền rủa

    7 phiếu
    5.8%
  5. Âm thầm vun đắp thế lực, mộng đế vương há của riêng ai, cho nên kẻ thù nhiều không xiết

    17 phiếu
    14.2%
  6. Tạo loạn, nước đục nguấy cho đục hơn, anh hùng khác gì phản tặc, chi bằng sống đúng bản năng dã thú

    22 phiếu
    18.3%
  7. Bàng quan với thế sự, ngao du sơn thuỷ, ẩn dật nơi thâm sơn cùng cốc, tổng kết cuộc đời là con số 0

    27 phiếu
    22.5%
  8. Không thể làm gì được, lực bất tòng tâm, chí lớn mà tài hẹp, đành ngồi yên mà nhìn sự đời vần vũ

    9 phiếu
    7.5%
Trạng thái chủ đề:
Không mở trả lời sau này.
  1. goldenrain

    goldenrain Fire in the hole! Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    22/3/05
    Bài viết:
    2,792
    Nơi ở:
    Đâu chả được
    Dịch tiếng Anh ko thể chuẩn như dịch từ Tiếng Tung Của được
     
  2. FAnTasMa

    FAnTasMa C O N T R A

    Tham gia ngày:
    21/3/07
    Bài viết:
    1,541
    ui giời đất ơi
    thì ra chân tướng của anh con trai lão cu li nhà Ý là đây
    http://en.wikipedia.org/wiki/Jia_Kui
    lúc trước thấy nó họ Giả thì đoán là bố Giả Sung nhưng tra tên thấy ko phải, bây giờ đúng thật :-w

    P/S: cho những ai ko nhớ cái mặt anh
    [​IMG]
    anh là thằng đẹp trai quàng khăn đỏ ngồi ở trên


    thằng trans bộ này nó ko thích dài dòng hoa lá hẹ nên sang Eng là bản dịch đã giản lược đi 2/3 rồi, giờ bác bảo người ta ngồi chuyển thể lại quá là giải mã à =))
     
  3. kais_no071

    kais_no071 Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    29/9/08
    Bài viết:
    1,030
    Dịch từ anh sang việt chỉ áp dụng với các truyện đọc đơn giản như Itto , Doremon thôi , HPLN mà dịch từ anh sang việt thì ko ra cái gì :( có một trang dịch HPLN ko tranh đó , cũng tiếng anh ko , đọc hiểu tình tiết thì được chứ triết lý thì mất hết )
     
  4. _HPH_

    _HPH_ Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    21/3/09
    Bài viết:
    136
    Hà, anh Giả Quỳ đẹp chai ghê nhỉ. Nhớ cái đoạn Tiểu Mạnh trước lúc chết tự dưng nhìn về phía anh Quỳ, không hiểu nguyên cớ gì. :|
     
  5. vegeta1993

    vegeta1993 T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    4/7/08
    Bài viết:
    624
    Hix lâu quá ko gặp bác kais, ráng thi tốt vào trans cho a e đọc tiếp nha :D.
    Nếu dịch từ bản Eng chắc cũng ko hỉu gì, lên onemanga đọc rặng từ chữ rồi phải vào topic xem tên của từng thằng nữa :(
    Tiếc cái phong trào manga của VN mình lại ko bằng nước ngoài, uổng ghê!
     
  6. xXTeenTitanXx

    xXTeenTitanXx Persian Prince GameOver

    Tham gia ngày:
    6/1/08
    Bài viết:
    3,524
    Nơi ở:
    Ho Chi Minh City
    Thế anh chàng đẹp zai kia tên là Giả Quỳ à
     
  7. kais_no071

    kais_no071 Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    29/9/08
    Bài viết:
    1,030
    Có vẻ như bạn nhầm người rùi , mình chỉ pot lên của Lima và HPH thôi , tiếng anh thì may ra còn tiếng trung thì biết được số 1, 2 ,3 :)):)):))
     
  8. tuankl

    tuankl Mr & Ms Pac-Man Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    30/10/05
    Bài viết:
    203
    Bản tiếng Anh sắp ra đến đoạn Quan Công đánh lộn với Lữ Bố rồi thì phải...chờ mãi:x...lúc trước xem bản tiếng Tàu, chịu chả hiểu các anh tâm sự gì với nhau luôn:))
     
  9. supasaiyanmajin

    supasaiyanmajin T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    7/7/08
    Bài viết:
    656
    Với tốc độ này chẳng mấy chốc sẽ bắt kịp HPH nhà ta :>
     
  10. kais_no071

    kais_no071 Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    29/9/08
    Bài viết:
    1,030
    Bản tiếng việt do nxb tre dịch qua lâu rùi =))=))=))=))
     
  11. phanthequoc

    phanthequoc Guest

    Tham gia ngày:
    12/6/03
    Bài viết:
    602
    Thằng Giả Quỳ cũng có phong cách đấy, trợ thủ của anh Ý, trong TQ cũng sống lâu vãi.

    @tuankl: Khi Hỏa đến giết Ý thì Ý nó có lo âu sợ hãi gì đâu, nó biết là Hỏa đến kill mình mà, khi Hỏa đến nó còn bảo với Hỏa: "hãy vạch 1 kết thúc hoàn hảo". Câu đó chứng tỏ nó đã làm xong những việc cần làm và đã thực hiện xong lí tưởng của mình rồi.
     
  12. vegeta1993

    vegeta1993 T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    4/7/08
    Bài viết:
    624
    Nè ngoài thị trưòng ra tới vol mấy ùi, chắc mai mốt đáng mua truyện second hand xem đỡ thôi T_T
     
  13. TiteoVer.2

    TiteoVer.2 Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    25/3/09
    Bài viết:
    409
    dào,thấy pác kia quăng cái link E,tò mò dịch thử vài trang,anh em chém nào :'>

    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
     
  14. 1379658

    1379658 Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    3/5/09
    Bài viết:
    46
    hình như, thíu chapter 245 kô ai làm thì phải :( :(
     
  15. vegeta1993

    vegeta1993 T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    4/7/08
    Bài viết:
    624
    Rất cảm ơn titeo đã chém gió cho anh em 1 chap, trong 1 chap tuy vege chả bik cái gì bên việc edit nhưng thấy 2 vấn đề:
    -Lời thoại: hình như bạn edit khá to khung tranh lời thoại nhân vật
    [​IMG]
    -Edit: tiêu đề 1 chap là thứ quan trọng nhất ;;) bạn làm thiếu phần này, ngoài ra cũng còn tiếng anh [​IMG]
    Dịch có hơi hướm HPLN đó, chúc mừng có editor mới nhập hội :)), hi vọng sau này titeo lên tay và có mật độ làm việc ngang ngửa onemanga =))
     
  16. kais_no071

    kais_no071 Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    29/9/08
    Bài viết:
    1,030
    Cái này nxbtre dịch từ được cả năm rùi , ra hàng truyện mướn HPLN tập 27 về xem đi , qua lâu lăm rùi
     
  17. tuankl

    tuankl Mr & Ms Pac-Man Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    30/10/05
    Bài viết:
    203
    Giờ em mới biết đấy=)). Tại hồi xưa NXB Trẻ nó ra đến tập 21 thì thấy ngưng không ra nữa, hóa ra về sau các bác NXB còn "bồi" thêm mấy tập nữa:)), nhưng nghe đồn chất lượng dịch tồi lắm thì phải:-"
     
  18. vegeta1993

    vegeta1993 T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    4/7/08
    Bài viết:
    624
    Mình có cầm tay dc vol 26 dey, chất lượng amatuer thôi, mà mọi người thấy titeo edit khá hok :D
    PS kais: cậu làm thay phần lima phải hok ;))
     
  19. math man

    math man Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    17/5/08
    Bài viết:
    112
    nhà xuất bản trẻ dịch thì hay nhưng hiển nhiên còn thiếu xót ( người ta dịch để sống mà )
    do vậy edit cũn kém (đọc tập 26 toàn thấy mấy khối màu trắng)
     
  20. tuankl

    tuankl Mr & Ms Pac-Man Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    30/10/05
    Bài viết:
    203
    Mình thấy titeo edit và dịch đều khá cả;));)). Lại có nhân tài nữa xuất hiện, xem ra sắp được tha hồ xem HPLN rồi:))
     
Trạng thái chủ đề:
Không mở trả lời sau này.

Chia sẻ trang này