Ngôn ngữ tiếng việt đây, em vỡ cả lòng với cái này ....:( http://vn.myblog.yahoo.com/perfectcouple_htv/article?mid=63
hình như theo mình biết thì ở Hà Nội còn nhầm thêm nguyên âm ưu và ươu thấy các người dẫn chương trình thời sự VTV toàn đọc ươu tiên
Ở lớp mình có 2 thằng tên Tiến và Tín, mắc cười ở chỗ là mình gọi thằng Tiến là "tờ iên tiên sắc tiến" còn thằng Tín là "tờ in tin sắc tín" thì bọn trong lớp nói mình gọi sai tên. Chúng nó gọi thằng Tiến là Tín còn thằng Tín là Tứn (or Tính). Tlvl !
à người ta đọc đúng đó bạn, còn bạn nói phát thanh viên đọc ưu vậy là sai thì bạn mới là sai . Chả có ai đọc là ươu tiên đâu
Trước khi vào đại học tự tin vào khả năng chính tả + tviệt lắm nhưng khi vào đh và học môn tiếng việt thực hành mới rõ đc mình chỉ mới dùng chính xác đc 80% ngôn ngữ việt
Người Hà Nội nói từ này mình nghe rất khó chịu mặc dù mình là người gốc Hà Nội. Đó là từ "béo", họ hay phát âm thành "bi-éo"
Bạn M4 nói đúng cho cả 2 bài trên về giọng Nam và giọng Bắc. Muốn chuẩn viết thì học làm nhà văn nhà báo. Muốn chuẩn nói thì học làm MC hay làm người phát ngôn của Bộ với Chính phủ :P
Ủa , có bao giờ thấy người ta phát âm"béo" thành "bi-éo" đâu :o trung tâm hn nè , 1 âm "béo" rất dứt khoát
Đấy là bởi vì HN với HN thì không thể thấy khác ! Cũng như trong 1 cộng đồng nói ngọng thì lại chẳng ai thấy mình nói ngọng cả. Tôi là 1 người Hà Nội gốc nhưng sống ở miền Nam 23 năm đủ nhận xét không
cái này đúng này . Ưu -> iu không phải do không nói được ưu mà nói iu nó nhẹ người hơn, tương tự rượu -> diệu . Cái này thích thì nói được nhưng nói diệu nó dễ hơn rượu bao nhiêu