Tiếng Việt trong một gia đình ba thế hệ

Thảo luận trong 'Thư Giãn Express - Bản Tin Cuối Ngày' bắt đầu bởi ThePlea, 17/12/09.

  1. hanhito

    hanhito The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    3/5/07
    Bài viết:
    2,443
    Nơi ở:
    marbule
    Thì đấy, GS Khê phê phán ở đây chính là phê phán cái sự tùy tiện, "sao cũng được" của các cậu đấy. Tại các cậu ko hiểu sự quan trọng của ngôn ngữ dân tộc nên mới có cái thói tùy tiện đó. Những người Việt kiều xa quê hương như GS Khê thì hiểu điều đó rất rõ.

    Hơn nữa, như đã nói, thứ ngôn ngữ nửa nạc nửa mỡ như "send vào email của tôi" nó lai căng, Anh chẳng ra Anh, Việt chẳng ra Việt. Người trí thức tất nhiên thấy khó chịu.
     
  2. brain10master

    brain10master Fire in the hole!

    Tham gia ngày:
    6/2/04
    Bài viết:
    2,615
    Ngáp . Rất tiếc là trí thức mà tôi gặp thì chưa thấy ai khó chịu . Ngay cả các thầy tôi cũng sử dụng như vậy khá nhiều .
    Ngôn ngữ dân tộc ai chả biết là quan trọng ? Nhưng tôi dùng cách của tôi để trân trọng nó . Tôi viết chữ đẹp nhất có thể,đúng chính tả + ngữ pháp nhất có thể. Nhưng đó ko phải cách tôi dùng để giao tiếp . Tùy từng đối tượng cách giao tiếp thay đổi khác nhau , và cái nào mà người nghe hiểu tốt nhất thì tôi dùng . Thế thôi . :))
    Nếu người nghe chỉ biết tiếng Việt thì tôi cũng sẽ chỉ nói tiếng Việt . :))
     
  3. Crais

    Crais Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    12/7/08
    Bài viết:
    921
    Nơi ở:
    Hà Nội 1
    vd 1 cái đơn giản :

    + mày "cop" cho tao bài này vào "usb" nhé .

    + mày "sao chép" cho tao bài này vào "thẻ nhớ" nhé .


    Cái nào tiện hơn ?? cũng tùy từng trường hợp mà dùng thôi,còn mấy ông GS ,TS là trùm vơ đũa cả nắm ,tự thể hiện mình là người yêu nước . ;))
     
  4. Nhất Chi tùng

    Nhất Chi tùng Fire in the hole!

    Tham gia ngày:
    2/8/08
    Bài viết:
    2,621
    Nơi ở:
    Bệnh Viện Tâm Hồn
    ^ Tui toàn nghe mày chép cho tao vào cái USB này nhé :)).
    "cái USB" là 1 từ tiếng việt dùng để chỉ USB Memory Stick. ko phải tiếng Anh nhé, tương tự từ "game thủ" vậy :-".
     
  5. NIZ

    NIZ Blue Wind

    Tham gia ngày:
    20/11/04
    Bài viết:
    2,185
    Toàn nói có gì gửi email cho tao :-"
    Chẳng hạn bọn Đức nó cũng dùng luôn từ Email và hàng nghìn từ mới khác nữa.
    Lại bảo bọn Đức ko có lòng tự tôn dân tộc cao đi :-"
     
  6. Bibonot

    Bibonot Dragon Quest GameOver

    Tham gia ngày:
    25/2/07
    Bài viết:
    1,339
    Nơi ở:
    Old Trafford
    Mềnh thì sử dụng ngôn ngữ tùy thuộc vào người nghe . Với bố mẹ ko biết T.Anh thì chỉ nói tiếng Việt , với bạn bè thì thích nói thế nào nói thế ấy , chêm T.Anh linh tinh vào cũng chẳng sao :| VD kiểu đưa tao mượn laptop hay là mày đang chơi games gì đấy . Dùng từ máy tính xách tay hay trò chơi điện tử thì dài dòng quá :P Nói chung cứ thấy thế nào thuận tiện là đc :|
     
  7. Nhất Chi tùng

    Nhất Chi tùng Fire in the hole!

    Tham gia ngày:
    2/8/08
    Bài viết:
    2,621
    Nơi ở:
    Bệnh Viện Tâm Hồn
    ^ Các từ đó đếu có thể xem là từ chuyên môn :D.
     
  8. Soulmaster0812

    Soulmaster0812 Mega Man

    Tham gia ngày:
    14/5/09
    Bài viết:
    3,216
    Nơi ở:
    B.B studio
    vậy ý là phải tùy vào đối tượng giao tiếp thì mới chêm tí "từ chuyên môn" vào chứ gì
    biết thế này rồi mà các bác còn war chi cho nó mệt
     
  9. Top fool

    Top fool T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    25/5/09
    Bài viết:
    640
    Nơi ở:
    San Jose
    Cái vụ nói tiếng Việt chêm tiếng Anh vào là do thói quen thôi, "Anh send vào mail cho tôi nhé!" chỉ cần chỉnh chữ "send" bằng chữ "gửi" là được rồi. Còn "số mobile" hay "số phone" thì cũng chỉ bạn bè dùng với nhau thôi, chứ trịnh trọng thì "cho xin số điện thoại" chứ ai lại nói vậy?:-/ Nhiều từ tiếng Việt mình cũng từ tiếng Pháp ra đó thôi, ví dụ: bi đông, gà mên(từ này miền Nam dùng)... Đều do quen miệng với lại nói vậy nó tiện hơn. Có bắt bẻ thì bắt bẻ mấy người ở VN mà nói tiếng Anh kìa :(
     
  10. Chimcò_vn

    Chimcò_vn Chim Non Moderator Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    14/7/05
    Bài viết:
    6,448
    Nơi ở:
    SI:7
    có 1 chuyện hài thế này

    Có 1 ông này biết có tí tiéng Pháp mà câu nào nói cũng moi moi toi toi ( moi = moa = tôi , toi = toa = bạn ), 1 hôm ông này đi xe lửa gặp 1 người quen ông ta liền hỏi:" Moa đi đâu thế?" ông kia liền trả lời:"Moa lên đầu toa sản xuất:'> "

    mình thấy rất nhiều chú buồn cười hôm nọ mình đi đự 1 lớp nói chuyện 2 chú nói chuyện phiếm với nhau kiểu như hay chêm tiếng Anh vào và phán 1 câu kiểu như "Tao rất là serious" mình đâm ngang " serious là danh từ động từ tính từ hay vậy anh? em đi mẽo cũng nhiều mà thấy chả ai người ta dùng như thế cả anh ạ" thế là chú ta câm ....

    nhiều chú tiếng anh chả ra làm sao độn này độn kia ra vẻ ! mình ghét nhất mấy thằng kiểu đấy. ra vẻ .... mình có 1 vài ông bạn 500-650 toefl mà chả bao giờ nói chuyện chêm tiếng anh vào -.-"

    người ta bảo chưi cha không bằng pha tiếng ! mà các cậu nhỏ chắc chả biết !
     
  11. soma cruz

    soma cruz Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    21/6/03
    Bài viết:
    285
    Tại sao không lên án chính các cơ quan báo chí trước?

    VD điển hình: Trần Trung Lĩnh tìm vẻ đẹp mộc của ảnh bán nude

    Không ủng hộ việc sử dụng lai căng giữa Anh và Việt một cách thái quá nhưng trong một chừng mực nào đó thì tại sao không được phép?

    Đơn giản nhất là "Ok", có ai chưa bao giờ sử dụng từ này chưa? Ngay cả trong giao tiếp giữa bạn bè với nhau?

    Còn bạn chimco_vn thì mình còn nhớ lúc chơi Wow, bạn cũng dùng "đi raid" mà? sao giờ lại lên án kịch liệt vậy? Trong chữ ký của bạn, sao lại để ppc? sao không dịch nó thành "thẻ trả trước" hay đại loại thế?
     
  12. Odisey

    Odisey The Miscast Sorcerer GVN LEGENDARY ‍ ⚚ Mystic Mage ⚚ GVN Dalit

    Tham gia ngày:
    24/6/03
    Bài viết:
    40,524
    Nơi ở:
    Hồ Chí Minh
    Một bên thì kêu gọi về ý thức giữ gìn ngôn ngữ , 1 bên thì không đồng ý vì "xài tiếng ngắn cho nó tiện"...
    Tiếng Việt phong phú lắm , nhiều bác nói phải dùng tiếng anh mới thay thế được từ tiếng Việt muốn nói rõ ràng là ngụy biện rồi ^^ , thật ra vốn từ tiếng nước nào đi nữa thì cũng phải bỏ công trao dồi thôi ...có khi tiếng mẹ đẻ mình chưa biết hết nhé :-" .
     
  13. shadowind

    shadowind Fire in the hole!

    Tham gia ngày:
    5/8/04
    Bài viết:
    2,867
    việc dùng cho nó tiện khác với việc dùng để cố ý khoe mẽ làm màu nhé bác, và ko phải có mỗi bạn của bác mới 500-600 toefl với đi Mẽo đâu

    con người sống là để thích nghi, nhìn lại vốn từ vựng và cách nói chuyện của mình lúc bé và bây giờ nó có gì thay đổi ko, tiếng lóng, tiếng Anh, kí hiệu, từ chuyên môn v..v chỉ là 1 trong số đó, ngôn ngữ là để giao tiếp, nếu cực đoan suy nghĩ ngôn ngữ thể hiện con người thì trên cùng 1 logic : người thích chứng tỏ ta đây tự hào dân tộc với người thích ra vẻ ta đây hiểu biết nhiều có gì khác nhau, đều là lòng tự tôn cá nhân cả ;))
     
  14. paladinlevel56

    paladinlevel56 Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    18/1/03
    Bài viết:
    198
    http://www.baovinhlong.com.vn/newspreview.aspx?newsid=5403

    Tác giả dụng ý vậy rồi mà ông GS này cũng xoắn cho được :-w
     
  15. Hiền nhân trở về

    Hiền nhân trở về Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    7/9/09
    Bài viết:
    231
    Nơi ở:
    Phong Vân hội
    Tốt nhất là vẫn dùng tiếng nước ngoài, rùi biến thành của Việt Nam.

    Ví dụ: "Gêm thủ (game thủ)" => "ga me thủ"

    Nên khuyến khích kiểu như xe "bus" thành xe "buýt". Rất đậm đà bản sác Việt Nam.

    Còn nói thật 2 thằng VN nói chuyện mà chêm tiếng Anh vô nó rởm đời lắm, nhiều chú nghĩ thế là sành điệu mới đau răng chứ. Còn lí do dễ hiểu thì càng não cạn, vì tiếng mẹ đẻ lí nào lại khó hiểu hơn tiếng nước ngoài :|

    Trừ những trường hợp đã đi vào đời sống hằng ngày như: cà rốt, xe buýt, u ét bi, ô kê, ... thì tốt nhất cứ sài tiếng Việt.

    Ai đời lại có những chú hăm hở mượn tiếng nước ngoài chêm vào càng nhiều càng tốt.
     
  16. shadowind

    shadowind Fire in the hole!

    Tham gia ngày:
    5/8/04
    Bài viết:
    2,867
    thì thực tế tất cả những trường hợp nói trên đều là tiếng bồi (trừ 2 thằng bựa ngồi quán cà phê nói tiếng ANh, mà ko chừng bọn nó cũng dân Việt kiều về nước thì sao ;)) ), vì viết trên diễn đàn thì phải gõ đúng chính tả chứ ở ngoài đời ko chắc là mọi người phát âm chuẩn dc tiếng Anh đâu bác ơi, và như vậy là đã 1 phần đọc chệch đi rồi và coi như nó là 1 dạng tiếng phiên âm-tiếng bồi của Vn rồi còn gì.
     
  17. Hiền nhân trở về

    Hiền nhân trở về Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    7/9/09
    Bài viết:
    231
    Nơi ở:
    Phong Vân hội
    Bởi vậy mới nói, ko khuyến khích chêm tiếng Anh vào câu nói của tiếng Việt, chỉ trừ những trường hợp đã đi vào cuộc sống và trở thành như 1 phần ngôn ngữ như: cà rốt, xe buýt, u ét bi, ô kê, ...

    Thế mới phải lên án những cháu hăm hở mượn tiếng nước ngoài chêm vào càng nhiều càng tốt.

    còn những thằng ra đường nói chuyện kiểu "you cho me mượn cây viết" thì cứ đấm thẳng vào mồm.
     
  18. vien99

    vien99 The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    9/8/04
    Bài viết:
    2,443
    Nơi ở:
    Tp. HCM
    h nhiều từ tiếng anh cũng trở nên thông dụng trong đời sống hàng ngày rồi mà...
    chẳng phải ngẫu nhiên mà tiếng anh đc chọn làm ngôn ngữ quốc tế, mà đã là ngôn ngữ chung thì sao lại ko đc tự do sử dụng :))
    tiếng việt trong sáng, ừ thì biết đấy, nhưng tùy lúc thôi, dùng sao cho tiện là đc, nếu ngôn ngữ giao tiếp mà cả 2 bên cùng hiểu và chấp nhận thì chả có lí do gì để người thứ 3 chen vào và bảo "bựa" cả :-"
    ai cũng khư khư tiếng việt thì khác nào bài trừ tiếng anh nhỉ ;;)

    @^:vd nè ;;)
     
  19. Odisey

    Odisey The Miscast Sorcerer GVN LEGENDARY ‍ ⚚ Mystic Mage ⚚ GVN Dalit

    Tham gia ngày:
    24/6/03
    Bài viết:
    40,524
    Nơi ở:
    Hồ Chí Minh
    Các ngôn ngữ đi vào đời sống phải dùng từ tiếng nước ngoài để che đậy : JAV , Hentai ... nhỉ :D

    Nói tóm lại thế này , xài vào thì không ai nói gì có điều nên hạn chế , chủ động giữ cái đẹp của ngôn ngữ dân tộc . Nói ở đây không phải là chửi thẳng , ngăn cấm gì chỉ là kêu gọi ý thức lẫn nhau ấy mà . Nhất là ai lớn rồi thấy em , con , cháu gì cũng khuyên tụi nó 1 tí :D
     
  20. Tui_la_ai?

    Tui_la_ai? Sonic the Hedgehog

    Tham gia ngày:
    25/1/05
    Bài viết:
    4,619
    Nơi ở:
    Vũ trụ ...........
    - Thế có ai gọi CPU thành nghĩa nguyên gốc của nó không :| ..... Thế ai gọi WTO, ASIAN bằng tên chính gốc của nó không :-w ........

    - Dùng từ như "nude" là để giảm bớt sự lộ liễu trong báo chí , truyền thông :-w ...... Thử nghĩ tựa bài báo đọc lại thành Trần Trung Lĩnh tìm vẻ đẹp mộc của ảnh bán khỏa thân, Trần Trung Lĩnh tìm vẻ đẹp mộc của ảnh bán cởi truồng thì thấy thế nào 8-} ......

    - Cái mà post #1 nói chính là dùng ngoại ngữ bừa bãi, lai căng, không ra gì, lạm dụng một cách ngu học chứ không phải là không được phép thêm tiếng nước ngoài trong khi giao tiếp ^:)^ .......
     

Chia sẻ trang này