Tiếng Việt trong một gia đình ba thế hệ

Thảo luận trong 'Thư Giãn Express - Bản Tin Cuối Ngày' bắt đầu bởi ThePlea, 17/12/09.

  1. shadowind

    shadowind Fire in the hole!

    Tham gia ngày:
    5/8/04
    Bài viết:
    2,867
    bắt đầu rẽ nhánh.....thôi tạm biệt các bác....sắp đến giờ bay về Vn rồi, qua 2 ngày nay biết dc 1 điều, ta tuy bị liệt vào loại mất gốc sau 1 thời gian ở Mẽo này, chêm tè le các thứ tiếng, nhưng may sao vẫn đủ vốn từ để tranh luận với những người "thuần Việt", hạnh phúc :))

    pS: thấy bài của anh cán bộ lại vãi cả ra, nhưng cái vé máy bay 1 k mấy không bỏ dc =)), thôi chào.
     
  2. hanhito

    hanhito The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    3/5/07
    Bài viết:
    2,443
    Nơi ở:
    marbule
    chúc cậu vui và mau lớn ;))
     
  3. shadowind

    shadowind Fire in the hole!

    Tham gia ngày:
    5/8/04
    Bài viết:
    2,867
    Cám ơn bác, cũng chúc bác khỏe và vẫn minh mẫn
     
  4. Lezard.V

    Lezard.V Sith Lord Revan Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    18/10/08
    Bài viết:
    10,843
    Nơi ở:
    Tp.HCM
    Thôi lượn:-<
    Cứ mỗi lần nhìn bạn cán bộ tuyên truyền vào đánh trống thổi kèn mất gốc nọ kia mình ngứa mắt chịu không được toàn nói tiếng Đan Mạch.
    Thế thì ở lại để nó chửi mình là thằng mất gốc à :((
    Để cái thằng mà dùng từ không biết từ đó nghĩa gì chửi thì còn cái gì nhục hơn nữa :((
     
  5. cafepho

    cafepho Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    28/5/05
    Bài viết:
    1,044
    giờ mới bay về VN thì chắc là chú kia bị delay do bão tuyết rồi =))
     
  6. coldsigma

    coldsigma Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    3/11/04
    Bài viết:
    1,179
    Nơi ở:
    nhà
    phát hiện thành phần dân mất gốc \m/
     
  7. cafepho

    cafepho Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    28/5/05
    Bài viết:
    1,044
    mất từ bé :'> !
     
  8. Kidies

    Kidies Space Marine Doomguy

    Tham gia ngày:
    27/11/05
    Bài viết:
    5,517
    Nơi ở:
    Đâu nhỉ :-/
    H mỗi khi bất ngờ hay tức giận mình vẫn chửi đ*t, ko có phắc phiểng như mấy thanh niên đú đơn [-x (tất nhiên ko nói trc mặt những con người văn minh và lịch sự ._.)
    Năm 2005 có dịp qua Mẽo chơi, gặp 1 gia đình có 2 đứa con sinh bên đấy, đều dưới 10 tuổi, 2 đứa đều rất ngoan, nói sõi tiếng Việt, thậm chí còn có thể đùa = tiếng Việt. Học tập đi~
     
  9. caramen

    caramen Great Lord

    Tham gia ngày:
    2/2/04
    Bài viết:
    2,586
    Nơi ở:
    Temple of the Damn
    con cháu của tớ học tầm khoảng lớp 8, mỗi lần về VN gặp tớ là khóc thét lên, vì nói tiếng E cũng bị tớ chọc mà tiếng V cũng bị chọc :)) Được cái con nít bên đó năng động và tự tin, mỗi tội mắc bệnh tưởng của ngôi sao hơi nhiều :D Lúc nào cũng uốn éo, này nọ trước TV rồi la lên "I'm celebrities" 8-}
     
  10. JediDarkLord

    JediDarkLord Dante, the strongest Demon Slayer Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    6/4/06
    Bài viết:
    14,201
    Nơi ở:
    Chaos of The Force
    CÁi tôi muốn nói là bản thân tiếng Việt ngày nay đã bị lệch đi so với tiếng Việt lúc trước, và 95% dân số xem những chữ cũ là sai do đó đừng coi việc tiếp thu và sử dụng những chữ mới là dấu hiệu của việc mất gốc.


    Bây giờ Bắc, Trung, Nam đều viết ĐẠI BÀNG và KHẤN VÁI (tôi ko tính cách đọc vì từng vùng đọc khác nhau), nếu cậu viết ĐẠI BẰNG VÀ KHẤN khoái lạc song châu sẽ bị xem là sai chính tả và gạch toẹt 1 cái, tức là mọi người đã quên đi cái gốc của những chữ này trong khi đây mới là những từ gốc nguyên thủy của tiếng Việt. Chiếu theo định nghĩa của cậu như trên thì mọi người Việt đã có dấu hiệu mất gốc vì không còn mấy người biết được nguyên thủy của nó
     
  11. Kidies

    Kidies Space Marine Doomguy

    Tham gia ngày:
    27/11/05
    Bài viết:
    5,517
    Nơi ở:
    Đâu nhỉ :-/
    Nếu nó ngoan + dễ thương thì trông yêu mà :x
    Nếu xấu + hư thì sẽ chỉ muốn cho cái giày vào mặt =)
     
  12. caramen

    caramen Great Lord

    Tham gia ngày:
    2/2/04
    Bài viết:
    2,586
    Nơi ở:
    Temple of the Damn
    xinh lắm cậu ạ :x, tầm 2 năm nữa nó về, lúc đó cũng 16-17t rồi :"> Tướng tá nhỏ này cao dong dỏng, đẹp kiểu nét lai nữa :"> Mình sợ mình phạm tội quá =P~
     
  13. ♂+♀

    ♂+♀ Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    27/5/08
    Bài viết:
    480
    Nhớ nhé các cậu , chat hoặc nói với người VIỆT nên 100% tiếng việt mà phang nhé , tớ mất gốc từ lâu rồi nên chả vấn đề gì đâu , mấy cán bộ trong đây mốt mà chat hoặc viết với người VIỆT bồi hoặc chêm tiếng ANh vào lại rõ khổ =)) , tự vả mồm đấy , mà nhanh thôi , vài tháng ( mà nghĩa chắc chưa đến đâu ) là quên ngay ấy mà :))
     
  14. Legionnaire

    Legionnaire Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    31/10/09
    Bài viết:
    449
    Hình như tớ vừa nhìn thấy màu hồng X_X
     
  15. brain10master

    brain10master Fire in the hole!

    Tham gia ngày:
    6/2/04
    Bài viết:
    2,615
    Chả tự vả từ lâu rồi. "lòng vả cũng như lòng sung". Chẳng qua được dịp muốn thế hiện ta đây hơn người tí đó mà ;)) . Ko thấy lúc tôi hỏi mấy từ thông dụng , đổ hết sang cho từ chuyên ngành đó sao ;))
     
  16. BadPlayBoy

    BadPlayBoy Dante, the strongest Demon Slayer Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    7/4/05
    Bài viết:
    14,032
    Màu hồng thì sao? Spam à? :-/

    Các bác cãi nhau vui phết, nói chung ai cũng có cái lý của mình cả, cho tôi được một chút ý kiến nhé. :))

    Việc GS Hải sống tại Pháp ai cũng biết, cho nên khi phỏng vấn có thể phóng viên họ dùng ngoại ngữ để đối phương cảm thấy thoải mái hơn thì sao? Vì sao họ không dùng tiếng Pháp? Vì tiếng Anh nó thông dụng hơn, thế thôi, đâu phải phóng viên nào cũng biết tiếng Pháp. Nếu không muốn nghe những từ bồi tiếng Anh, lẽ ra GS Hải phải nói với đám phóng viên rằng "tôi không muốn các anh dùng tiếng Anh nói chuyện với tôi".

    Giả sử đối phương là 1 Việt kiều nào đó chứ không phải là GS Hải, người đó không sõi tiếng Việt như GS Hải, vậy cách nói chuyện của các phóng viên kia sẽ giúp người ta hiểu dễ hơn rất nhiều.

    Việc này không hiểu GS muốn nói tình trạng lúc ở Pháp hay ở Việt Nam. Nhưng nếu là ở Việt Nam thì đúng là thỉnh thoảng có những trường hợp như vậy thật, nhưng những bạn trả đó hoàn toàn không phải đang biểu diễn khả năng ngoại ngữ của mình, mà là đang luyện ngoại ngữ đấy. Đây là cách học ngoại ngữ mà đa số các giáo viên khuyên sinh viên của họ (gặp gỡ và trò chuyện với nhau bằng ngoại ngữ bất cứ khi có thể, chứ không phải chỉ đụng đến ngoại ngữ khi bước vào lớp học). Và đây cũng là 1 phương pháp học ngoại ngữ được chấp nhận trong giảng dạy.

    Có nhiều bác chụp câu này của GS Khê mà không biết hết cái ý nghĩa trong câu nói:
    Thế đấy, GS Khê đang nói về chuyện dùng tiếng nước ngoài "vô tội vạ", nhưng có nhiều bác lại suy ra rằng cứ dùng tiếng nước ngoài là mất gốc, là ngụy biện. :|

    Một câu khác:
    Các bác lại quên mất "khi không thật sự cần thiết", tức là với giáo sư thì việc chêm tiếng Anh vào bài hát, vào bài báo...vẫn có thể chấp nhận nếu nó thực sự cần thiết. Các bác có thể thấy nhiều bài hát nước ngoài như Nhật, Hàn, Pháp...nó vẫn thỉnh thoảng chêm vào những câu tiếng Anh như "Honey", "I love you", "Baby"...như 1 điểm nhấn cho bài hát, và ai cũng hiểu được những từ đó nghĩa là gì (không như dân ta chêm hẳn cả 1 đoạn lảm nhảm tiếng Nhật chả ai hiểu gì trong 1 bài hát gì đấy), hoặc nhạc Việt mà chêm cả 1 đoạn Rap toàn tiếng Anh vào...Cái đó mới đáng để bị chê trách.

    Các bác phải học tập cách lập luận của GS Khê, vì đó là lối nói "luôn đúng". Tôi ví dụ, nếu thêm từ "thích hợp" vào 1 câu nói, không ai có thể bắt bẻ nó vì nó "luôn đúng". Ăn uống tốt cho sức khỏe, câu này đúng nhưng không đầy đủ, vì ăn quá nhiều, ăn bậy bạ...chẳng tốt cho sức khỏe chút nào, nhưng câu ăn uống thích hợp tốt cho sức khỏe thì luôn đúng, không ai có thể bắt bẻ được.

    Ở trên chỉ là nói về bài báo thôi, còn dưới này là nói về một số bác:

    Nói rằng cứ dùng tiếng Anh là mất gốc, tôi xin lỗi vì đây là vấn đề chụp mũ thực sự, vì trong giao tiếp hằng ngày khó mà có thể tránh việc đụng đến ngoại ngữ, trừ khi nước ta đóng cửa, không giao tiếp với thế giới bên ngoài nữa và tẩy chay tất cả những thứ liên quan đến ngoại.

    Có những từ bắt buộc dùng tiếng Anh vì nó xuất phát từ nước ngoài chứ không phải từ Việt Nam. Tôi ví dụ cái Computer, không việc gì phải gọi nó là cái "máy vi tính" để chứng tỏ mình là người Việt, yêu nước Việt. Vì Việt Nam từ đầu đã không có cái gì gọi là máy vi tính hay Computer cả, toàn là do mình nhập về thôi, thật nực cười khi mà nước ngoài nó tôn trọng gọi cái áo dài của Việt Nam là "ao dai" chứ không phải "long clothes", còn mình nhập cái Computer về rồi đặt cho nó 1 cái tên mới rất Việt là "máy vi tính".

    Hãy nghĩ đa số những từ tiếng Anh mà ta dùng hằng ngày là "tên riêng" đi, ví dụ cái USB là tên gọi của 1 cái...cái gì ấy nhỉ, 1 thứ đồ công nghệ dùng để lưu trữ và truyền tải dữ liệu. Không cần gọi nó bằng cái tên Việt tự chế "u sờ bờ". "anh send vào mail cho tôi", hãy nghĩ đơn giản rằng gốc Việt Nam không chế ra được cái gọi là "Mobile Phone", và khi ta dùng cái "Mobile Phone", ngôn ngữ hiển thị của nó là tiếng Anh, từ "send" có thể hiểu là nhấn nút "send" trên di động và "mail" là tên gọi của cái hộp thư trong di động. Như vậy sẽ đơn giản hơn nhiều.

    Và nói chung, tuy ta quen dùng những từ ngoại ngữ, nhưng chúng ta vẫn không quên cái nghĩa tiếng Việt của chúng, chừng nào có người bảo "anh gửi vào hộp thư cho tôi" mà ta không hiểu đối phương nói gì, bắt họ phải nói "anh send vào mail cho tôi" mới hiểu, thì lúc đó ta mới chính thức mất gốc và tiếng Việt đã bị lãng quên.

    Tôi nghĩ không ai có thể phán bác tinh thần tự hào dân tộc, tinh thần võ sĩ đạo của người Nhật, nhưng họ vẫn dùng ngoại ngữ, vẫn chêm tiếng Anh vào bài hát, câu nói... (tiếng Anh gốc chứ không phải kiểu phiên âm Anh-Nhật nhé). Vậy chẳng lẽ chỉ vì thế mà ta phán họ không yêu nước? =))

    Đọc hết từ đầu đến cuối đã mệt, viết cả bài thể hiện suy nghĩ còn mệt hơn, thôi tôi biến đây, các bác thích nghĩ sao thì nghĩ.
     
  17. ♂+♀

    ♂+♀ Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    27/5/08
    Bài viết:
    480
    ^

    Câu này hay .

    Nhiều người đã cố công giải thích nhưng các cán bộ vẫn 1 mực bảo ai sính ngoại bồi vài câu từ tiếng ANH là mất gốc , ừh thì nhận đại đi , dù gì mình cũng tranh luận với các cán bộ = chữ VIỆT mà =)) , vẫn đọc hiểu tốt , các cán bộ ấy VIP lắm , nói chuyện hoặc chat chit với người VIỆT thì 100% phang chữ VIỆT thì sau vài viết này để em " rình " mấy cán bộ nha ( như mấy ông hối hộ vẫn có những đoàn kiểm tra nhà nước phanh phui ra đấy ;)) hí hí , ví dụ vui thôi :"> )
     
  18. JediDarkLord

    JediDarkLord Dante, the strongest Demon Slayer Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    6/4/06
    Bài viết:
    14,201
    Nơi ở:
    Chaos of The Force
    Hãy chỉ chêm vào những từ không có trong tiếng Việt hoặc quá dài. Như USB chẳng hạn, ko lẽ gọi là "thiết bị lưu trữ dữ liệu di động"

    Bản thân tớ thấy việc nói câu như "Anh send vào mail" là không nên lắm vì đúng là nếu dùng nhiều quá sẽ quen miệng đấy. Tớ ko phản đối nhưng hạn chế được thì cứ hạn chế vì dùng nhiều quá biết đâu mất tiếng Việt dần thật đấy. Cái này là ý kiến cá nhân thôi :D:D

    Tuy nhiên việc bài xích việc tiếp thu ngôn ngữ nước ngoài là không nên vì cả bản thân tiếng Việt còn ko giữ được sư trong sáng và tính nguyên thủy thì làm sao mà bài ngoại được
    V
    V
    V
     
  19. BadPlayBoy

    BadPlayBoy Dante, the strongest Demon Slayer Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    7/4/05
    Bài viết:
    14,032
    Cái này sao cũng được, nhưng theo ý kiến cá nhân tôi thì kể cả những từ có trong tiếng Việt nhưng nguồn gốc của nó không xuất phát từ nước Việt thì cứ thẳng thắn mà phang ngoại ngữ vào, như thế mới là tôn trọng người khác. Tôi lấy ví dụ, con mèo, nước Việt Nam cũng có con gọi là con mèo từ thủa thành lập nên nước Việt Nam, nước Mỹ nó cũng có con mèo từ thủa khai sinh nước Mỹ, cho nên ta gọi con mèo là con mèo, người Mỹ gọi con mèo là Cat, người nước khác gọi con mèo là cái gì đó theo ngôn ngữ của họ, vì đó là tên riêng và nó tồn tại từ gốc.

    Nhưng mấy cái như Computer, từ hồi nước Việt Nam thành lập thì làm gì có cái gọi là "máy vi tính", mình cũng chỉ nhập Computer từ nước ngoài về, rùi học công nghệ chế tạo...nói chung máy vi tính cũng là 1 thứ du nhập vào thôi. Ta gọi nó là Computer là tôn trọng cái tên của nó chứ không phải sính ngoại. Bây giờ thử hỏi mình tên là Sơn, nhưng bạn bè nó muốn chứng tỏ tinh thần yêu nước rồi cứ gọi mình là thằng Núi thì mình sẽ nghĩ thế nào? Rồi ra nước ngoài nó không gọi mình là Mr.Sơn (thật ra nó gọi theo họ cơ, nhưng đây chỉ là ví dụ), mà nó gọi là Mr.Mountain thì mình sẽ nghĩ thế nào? Khen rằng bọn nó thật yêu nước, thật yêu ngôn ngữ của chúng à? =))

    Mang 1 thứ của nước ngoài về rồi đặt lại tên việt cho nó để chứng tỏ mình yêu nước thì...Nói chung việc đặt lại tên là để cho dễ gọi và quen thuộc với người Việt thôi chứ không phải để chứng minh gì cả.

    Chuyện sính ngoại thì ai chẳng có, chỉ có điều mức độ sính ít hay nhiều thôi. Ví dụ trường hợp GS Khê ấy (xin lỗi giáo sư trước), tại sao không đặt tên con mình là "Biển" mà lại đặt tên là "Hải"? Ngay chuyện đặt tên đã chứng tỏ sự sính ngoại của người Việt rồi. ;))

    Nếu ta nói tiếng Hán Việt chỉ là để bổ sung cho tiếng Việt, giúp nó thêm văn vẻ, thêm cảm xúc...thì xin lỗi, tiếng Hán Việt còn được coi trọng hơn cả tiếng Việt bởi vì nó thường được dùng trong những trường hợp trang trọng, dù nó chỉ là "1 phần" "không nhỏ" trong tiếng Việt.
     
  20. Nhất Chi Tùng 02

    Nhất Chi Tùng 02 Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    24/4/09
    Bài viết:
    728
    Hán Việt cũng là tiếng Việt, ko phải sính ngoại gì hết, chính xác là ta đã chôm tiếng Hán về biến thành tiếng Việt :-".

    Hán Việt chiếm đến 75% của Tiếng Việt.

    Đặt tên "hải có nghĩa là "biển", nhưng đặt tên "biển" thì sẽ có nghĩa khác theo nghĩa Hán Việt đấy ;)). Giáo Sư đặt tên như vậy là có lựa chọn :D.
     

Chia sẻ trang này