Phụ huynh Việt Nam bất ngờ vì ngừng in Đô-rê-mon

Thảo luận trong 'Thư Giãn Express - Bản Tin Cuối Ngày' bắt đầu bởi Thích Thể Hiện, 13/5/10.

  1. Âu xít

    Âu xít Mega Man

    Tham gia ngày:
    19/4/09
    Bài viết:
    3,324
    mẹ cái thằng não lợn nào nghĩ ra cái cách chuyển từ đọc trái- phải sang phải trái. Đúng là ngu xuẩn.

    Chả có cái bọn nào bắt KD phải làm giống y sì bên Nhật cả, giống y sì sao không để nguyên tiếng Nhật cho học tiếng Nhật luôn thể. Đúng là cái bọn não bé như não chuột.

    Đọc cái ninja loạn thị từ phải qua trái bực hết cả mình giờ lại cái này
     
  2. Bít búp

    Bít búp Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    26/5/09
    Bài viết:
    475
    Nơi ở:
    Trà Vinh, Vietn
    Ờ, cứ như thế thì a không cho chú mua bản quyền mà xuất bản nhá =)
    Mà biết công ngồi edit mấy cái khung tranh, rồi lại bị ngược tay-chân các thứ linh tinh nữa 8-}
     
  3. arsenaler

    arsenaler T.E.T.Я.I.S Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    11/1/09
    Bài viết:
    516
    Nơi ở:
    Emirates Stadium
    Chứng nào ra bộ mới
     
  4. rockycome

    rockycome Trym chiên vừa giòn vừa mềm! (Rất ngầu) Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    16/9/08
    Bài viết:
    2,691
    Nơi ở:
    BOX 50
    Mày là thằng não gì ??? Tôn trọng bản quyền thì phải làm thế, không thì bên Nhật không cho xuất bản !! Còn không muốn đọc kiểu đấy thì kiếm bộ cũ hay cái khác mà đọc, chả ai ép !!!
     
  5. GottaHaunting

    GottaHaunting T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    11/8/07
    Bài viết:
    692
    Hình như đang có war à :-?
     
  6. kylanbac91

    kylanbac91 Sonic the Hedgehog Lão Làng GVN Sorcerer

    Tham gia ngày:
    13/1/06
    Bài viết:
    4,886
    Nơi ở:
    Omega Dungeon
    ^ không, ngoại trừ bạn âu xít đang cố tỏ ra mình cao thủ

    Còn việc đọc ngược thì chẳng có gì mà ức chế cả, âu cũng là một tính xấu của người Việt Nam, vì sự thuận lợi cỏn con của mình mà thiếu tôn trọng người khác :))

    tiện thể, có ai để ý là gáy SGK cũng được in ngược nhau không ;))
     
  7. s0ulal0net8

    s0ulal0net8 Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    26/7/09
    Bài viết:
    206
    Đẹt thằng bệnh X_X

    Đọc ngược thì có sao đâu, đọc nhiều sẽ thành quen - chả nhẽ lúc vừa mới sinh ra mày đã biết cầm đúng chiều quyển sách và đọc từ trái sang phải à hay phải có người dậy.

    Kiểu này sẽ phải sắm nguyên bộ rồi :x
     
    Chỉnh sửa cuối: 14/5/10
  8. ThanhQuynh

    ThanhQuynh TLong Đệ Nhất Thiện Nhân

    Tham gia ngày:
    7/8/05
    Bài viết:
    3,586
    Nơi ở:
    Elven Village
    Cũng ko ủng hộ lắm việc đọc phải sang trái. Việc bản quyền thì bản quyền nhưng Việt Nam có lối đọc và cách đọc khác cho nên ko thể rập khuôn thế dc. Các truyện khác mình ko biết chứ Doremon thì ngược tay thì đâu có mang ảnh hưởng nhiều?
     
  9. DOANUYCHINH

    DOANUYCHINH T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    2/5/06
    Bài viết:
    591
    ko thể nói là thiếu tôn trọng người khác được, việc đổi từ T>P đâu làm thay đổi nội dung truyện nên ko vi phạm bản quyền, nhập gia tùy tục, nếu bảo phải tôn trọng bản quyền, giữ nguyên gốc thì giữ cả quyển truyện: bìa, số trang, kích thước, màu mè, độ sáng, độ đậm, giấy in, mực in, tên tác giả viết đúng bằng chữ Nhật ko phiên âm.....liệu có làm như vậy dc ko
     
  10. tantrung21

    tantrung21 T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    4/8/06
    Bài viết:
    598
    Nơi ở:
    HCM
    ấy,mấy cái tên là chữ Nhật gốc đấy chứ,Nhật có 1 bộ chữ để phiên âm cho nước ngoài đọc,truyện dịch sang tiếng Anh chữ "ne" vẫn đọc là nê chứ ko phải ni
    việc lật ngược hoàn toàn ảnh hưởng đến nôi dung truyện chứ,lấy 1 ví dụ của TVM comics,bộ manga nói về nhân vật chính là thợ cắt tóc,bình thường cắt tóc tay phải nhưng thật ra cắt tay trái rất siêu,nếu lật ngược lại thì bạn biết rồi đấy :-<
    thử đặt mình vào tâm trạng của người vẽ truyện,vẽ cho fan đọc,nếu bị NXB lật ngược lại tất,rồi 1 fan nước ngoài gửi thư hỏi "truyện anh cũng được,mà sao nhân vật toàn thuận tay trái thế,đất nước của anh nó thế àh",dù ko có ý công kích,móc đểu nhưng nghe thế là thấy nóng máu rồi :|
    mà chắc 1 số các bạn từng mua dragon ball thời 2k5 sẽ nhớ có 1 thời gian ra 4 cuốn/tuần,đó là vì cái cọng ước bảo hộ tác giả mà ta đã kí : http://www.cov.gov.vn/vietnam/viewNew.asp?newId=56
    theo đó thì nếu tác giả ko cho sửa đổi,chỉ cho dịch thì phải chỉ được dịch thôi
     
  11. Sharius

    Sharius SPARTAN John-117 GameOver

    Tham gia ngày:
    15/12/08
    Bài viết:
    11,281
    mình tưởng Giant là tên mà các nhóm dịch TA dịch từ tên tiếng nhật chứ, còn chaien trong tiếng nhật hình như vẫn là chaien hay chaieno gì gì đấy mình không nhớ rõ lắm :-/
     
  12. Flashman82

    Flashman82 Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    8/10/08
    Bài viết:
    1,116
    Mình nhớ bản Nhật thì Chaien có khi được gọi là Takeshi, giant thì chỉ thấy trong mấy bộ sub trên mạng.

    Mình sinh năm 82, hồi đó đọc Doremon từ lúc nó mới in năm 91 thì phải nên mấy cái tên cũ nó in sâu vào tâm trí rồi. KD in lại theo công ước Berne cũng được, để từ phải sang trái cũng được nhưng hy vọng là ko đổi cái tên Đoremon ( Đổi trên bìa thôi).
     
  13. Matsu

    Matsu The Warrior of Light Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    22/7/02
    Bài viết:
    2,354
    Chính xác, tập 1 được họa sĩ VN vẽ lại Đoremon mắt xếch vô cùng, nhìn khá là quái. Không biết là do yêu cầu của bên Nhật hay sao mà bìa các tập đều bị vẽ lại thế nhỉ ?

    Hồi đó mình có người nhà làm gần NXB KD đến khi truyện mới in ra chưa phân phối mình theo người nhà sang mua tận nơi nhiều lúc có truyện mới đọc sớm 1 ngày. Sau này sợ học hành sa sút bị cắt Doremon gần 2 năm nên có nhiều truyện đến giờ mình vẫn chưa coi hết.
     
    Chỉnh sửa cuối: 14/5/10
  14. Flashman82

    Flashman82 Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    8/10/08
    Bài viết:
    1,116
    Bộ năm 91 là in không có bản quyền, về sau đọc đến tập cuối của bộ cũ (in năm 1994) thì thấy ghi là ông Nguyễn Thắng Vu đi tham gia hội chợ sách, thấy bộ Doraemon, thế là mang về in. Cũng nghe nói là tác giả Fujio từng qua VN để làm cho ra nhẽ về vụ này nhưng qua rồi mới thấy trẻ em VN khổ quá, thiếu món ăn tinh thần quá nên bác ấy ko nỡ kiện, đi về. Vẫn còn nhớ năm bác ấy mất, kênh VTV1 đăng tin ngay lập tức.
     
  15. Âu xít

    Âu xít Mega Man

    Tham gia ngày:
    19/4/09
    Bài viết:
    3,324
    Đã xóa bài này vì cảm thấy không cần thiết phải như thế.

    Xin lỗi nhé.....
     
    Chỉnh sửa cuối: 14/5/10
  16. bobymilu

    bobymilu Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    2/4/08
    Bài viết:
    195
    Hm... Sau đó phía Việt Nam có trả tiền bản quyền cho bên Nhật, cũng khá nhiều đối với Việt Nam thời đó. Nhưng tác giả lại có ý kiến là lấy số tiền đó lập quỹ học bổng mang tên Đôrêmon cho trẻ em. Giở lại mấy cuốn hồi năm 1999-2000 sẽ thấy cái học bổng này kèm với hòm thư trả lời các thứ.
     
  17. shadow2810

    shadow2810 Sonic the Hedgehog

    Tham gia ngày:
    18/9/04
    Bài viết:
    4,666
    Nơi ở:
    Earth
    nhà sách gần nhà mình bán mấy quyển shounen đọc từ phải qua trái
    chắc dân canada cũng đọc tiếng anh từ phải qua trái nốt nhở :(
     
  18. Master Bate

    Master Bate Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    25/11/07
    Bài viết:
    1,004
    Ở Mẽo manga cũng toàn từ phải qua trái
    Chưa có thống kê nào mà bảo trẻ em bị bại não do đọc truyện kiểu đó cả
    Nhiều anh cứ lo bò trắng răng là giỏi =))
     
  19. tantrung21

    tantrung21 T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    4/8/06
    Bài viết:
    598
    Nơi ở:
    HCM
    :-?? này thế như viết được chữ tưởng ảnh chắc
    :-?? thôi trái sang phải là tranh khung có chỉ ra thật
     
  20. Triệu Mẫn

    Triệu Mẫn iu con gái của ba nhất...

    Tham gia ngày:
    22/1/02
    Bài viết:
    6,622
    Bản thân tôi thấy thế này
    Về cách đặt tên thì cũ hay mới cũng không thành vấn đề gì cả. Bản thân tui thích Chaien hơn là Giant, Xê kô hơn là Suneo, nhưng ngược lại tui thích Shizuka hơn là Xuka, Doreamon hơn là Đô rê mon
    Còn cách đọc, cách đây là 3 năm trở lại đây tỉ lệ đọc Manga từ trái qua phải tui chỉ đọc chiếm 5%. Có thể tui định hình cách đọc quen rồi, nên không ảnh hưởng vấn đề.
    Về mặt xuất bản, nếu VN không in từ phải qua trái thì Nhật nó cấm in, đừng nói là nhập gia tùy tục... bởi vì mình cần nó, chứ nó *** cần mình đâu. Anh, Pháp, Mỹ, Tây Ban Nha.... chữ viết của nó toàn là trái qua phải, nhưng khi in Manga đều là Phải qua trái

    Tóm lại hiện nay bộ Doreamon và các bộ Manga khác trong tương lai gần sẽ là
    1. Giữ nguyên tên nhân vật gốc
    2. In sách đọc từ phải qua trái
    Còn nếu không thì cấm in, cố tình in thì sẽ kiện, lúc đó thì nhục quốc thể nhé
     

Chia sẻ trang này