Phụ huynh Việt Nam bất ngờ vì ngừng in Đô-rê-mon

Thảo luận trong 'Thư Giãn Express - Bản Tin Cuối Ngày' bắt đầu bởi Thích Thể Hiện, 13/5/10.

  1. Thita_vipho

    Thita_vipho Fire in the hole! Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    15/2/07
    Bài viết:
    2,730
    Lạm phát nên truyện tăng giá là điều tất yếu, hồi nó bán 2-3k/quyển thì 1 bát phở cũng chỉ tầm 4-5k
     
  2. tantrung21

    tantrung21 T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    4/8/06
    Bài viết:
    598
    Nơi ở:
    HCM
    mình ủng hộ việc in phải -> trái nên thấy đụng chạm,nói như cậu thì chẳng sai,nhưng đã mua bản quyền,mua quyền được dịch thì tội gì ko dịch,nhưng đã dịch thì dịch cho đúng,dịch mà vẫn giữ nội dung,hình thức,nói rõ ra là chỉ chuyển đổi ngôn ngữ từ tiếng Nhật sang tiếng Việt thôi,còn việc lật ngược lại có thể ảnh hưởng ít nhiều đến nội dung truyện,dù cho rất ít nhưng cũng là ảnh hưởng,mà ảnh hưởng thì là vi phạm việc tôn trọng bản quyền của tác giả rồi
    nếu cậu muốn mình chứng minh việc lật ngược lại làm ảnh hưởng nội dung truyện,thì đọc những bài trên cũng có cả rồi,vấn đề là cậu có đọc hay ko thôi,thử đặt mình trong tầm mắt tác giả,hoặc nếu vẽ đẹp thử vẽ 1 bộ truyện rồi lật ngược lại hết xem,cảm giác sẽ thế nảo
     
  3. Pokokichi2

    Pokokichi2 T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    18/8/08
    Bài viết:
    507
    Nơi ở:
    Here, there, and...
    Quote lại câu nói nguy hiểm nào \m/
     
  4. NIZ

    NIZ Blue Wind

    Tham gia ngày:
    20/11/04
    Bài viết:
    2,185
    Có gì mà phải xoắn, ở bên Đức này, sờ vào quyển manga nào chả đọc từ phải sang trái...
     
  5. Crais

    Crais Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    12/7/08
    Bài viết:
    921
    Nơi ở:
    Hà Nội 1
    có gì nguy hiểm vậy ???

    bộ conan từ lúc ra ngắt quãng là mình ngừng chơi luôn rồi , nhưng những bộ nổi tiếng nhất từng bị bọn Kim Tiền thuốc là Dragon Ball,Dragon Quest ,Shaman King ,... đến lúc được tiếp cận internet đọc bản chuẩn thì thật là vãi lệ với các anh Kim Tiền =)) .
    Nhất là bộ Dragon Quest ,bị chúng nó làm sai hoàn toàn nội dung ,dek thể đỡ được .Mịe ai đời bốc phét gần như hết cả cốt truyện =_=
     
  6. Thita_vipho

    Thita_vipho Fire in the hole! Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    15/2/07
    Bài viết:
    2,730
    Anh nói thế là không được, dân tộc Việt Nam là dân tộc thượng đẳng, tại sao phải đú theo bọn Đức, Mỹ, Nhật, ... [-X
     
  7. rekkhan

    rekkhan Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    22/7/05
    Bài viết:
    1,302
    đúng là box TG ngày càng có nhiều thành phần vô văn hóa.
     
  8. Hiendaoduc

    Hiendaoduc ||||||||||||||||||||||||||| Moderator Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    10/4/06
    Bài viết:
    7,534
    Nơi ở:
    dcpromo
    Vẫn biết là dịch sai nhưng giờ ko quên nổi Cadic với Mabư :)) Vegeta là cái quái gì :))
     
  9. Bít búp

    Bít búp Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    26/5/09
    Bài viết:
    475
    Nơi ở:
    Trà Vinh, Vietn
    wtf 8-} :| .
     
  10. Kentsfield

    Kentsfield snake, snake, snaaaake

    Tham gia ngày:
    5/8/07
    Bài viết:
    8,238
    Mềnh là mềnh rất là khoái em Xu ka ;))
     
  11. Bít búp

    Bít búp Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    26/5/09
    Bài viết:
    475
    Nơi ở:
    Trà Vinh, Vietn
    Mà khi nào bộ mới ra thế, có ai có lịch phát hành ko, web của bọn kim tiền ko vào được :-<
     
  12. Onikage

    Onikage Mayor of SimCity ✟ Grim Reaper ✟ Tàu ngầm GVN

    Tham gia ngày:
    24/7/03
    Bài viết:
    4,203
    Nơi ở:
    Unidentifiable
    đúng thế , đã có goku thì vegeta tuổi tí :))
     
  13. zFantasyz

    zFantasyz Admin note: đây là nick của kẻ lừa đảo.

    Tham gia ngày:
    1/7/06
    Bài viết:
    106
    thôi thì cậu nên đọc lại từng bài của tôi thì hơn
    hãy chĩ ra cái chổ nguy hiểm xem :-j.......
    vd: mua bản quyền 1 bộ truyện về, thà đừng đổi làm gì cứ giữ y nguyên hết cái bản gốc đọc cho nó nhanh, tôn trọng bản quyền tác giả ,ko cần dịch gì cã, truyện ra sao để y nguyên vậy, nếu như thế thì người ta bỏ 1 số tiền lớn ra mua cái bản quyền phát hành cái truyện đó chi vậy khi ko có doanh thu --truyện 100% raw - mua bản quyền về 100% raw luôn đọc ko hiểu thì đọc làm cái quái gì cho mệt... vấn đề ở đây mua bản quyền , nhưng ko thay đổi tình tiết gì cã cố gắng 100% ko đụng chạm tới nguyên tác của tác giả, chĩ mua về dịch và bán thôi ok!... cũng giống như cái truyện Harry Potter nếu để nguyên truyện gốc 100% như thế là hoàn toàn tiếng anh thì , 60 mấy nước kia mua bản quyền về dịch ra tiếng của mình chi cho nó mệt vậy
    Vô văn hóa hay ko thì ko biết, nhưng đôi lúc hãy dùng cái đầu suy nghĩ cái
     
  14. Hori

    Hori Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    11/5/07
    Bài viết:
    218
    Trong hợp đồng sang nhượng bản quyền có điểu khoảng cho cậu dịch cậu mới được dịch, không thì phải để nguyên mà in... Không phải bỏ 1 đống tiền mua bản quyền về muốn làm gì thì làm đâu. Trong hợp đồng nhượng bản quyền nếu không cho phép cậu biên tập lại nội dung (bao gổm cả thứ tự khung tranh) thì cậu không được biên tập, che, cắt cái gì hết...

    Tuy nhiên nhiều tác giả, nhà xuất bản khá dễ tính nên Việt Nam mình muốn biên tập thế nào cũng được riết thành ra quen, giờ bị người ta chỉnh lại mới phải lật đật sửa...
     
  15. die-link

    die-link The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    27/9/07
    Bài viết:
    2,465
    Nơi ở:
    kandiko
    Quả epic nhất vânc là cái hợp thể Dicku trong bản cũ, trình độ hài hước thật uyên thâm =)) đúng là kết hợp hai thứ tiếng mà cùng nói về một thứ, vô đối làm sao =))
     
  16. Zell Dinch

    Zell Dinch Gloria in excelsis Deo Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    18/7/03
    Bài viết:
    2,312
    Giant đọc là giai-ần bác ạ :))
     
  17. Bassvn

    Bassvn The Warrior of Light Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    24/8/04
    Bài viết:
    2,207
    Nơi ở:
    NebulaNet
    Bên Anh mua cuốn Tay súng miền tây thì đọc từ trái sang phải, nhưng mua cuốn Haruhi thì đọc từ phải sang trái. Mà có thằng nào con nào đọc truyện bị loạn đâu các bác cứ lo hão =))
     
  18. Master Bate

    Master Bate Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    25/11/07
    Bài viết:
    1,004
    Tay súng miền tây là truyện hàn, đọc từ trái sang phải là phải đạo rồi
    Thằng nub
     
  19. tructruc

    tructruc Fire in the hole! Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    19/10/04
    Bài viết:
    2,881
    ý ở trên nói là cái tên cadic cũng là huyền thoại từ thế hệ trước rồi , mấy chú được phổ cập internet về đây cứ vegeta ge tiểng là cái quái gì :))
    Thằng nub
     
  20. Bassvn

    Bassvn The Warrior of Light Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    24/8/04
    Bài viết:
    2,207
    Nơi ở:
    NebulaNet
    Ý mình là đang bảo nó bán 2 loại truyện, 1 cái manhwa 1 cái manga vẫn in đúng theo truyện gốc của từng nước. Chả nói gì đến việc 2 cái đó in sai cả.
    n00b.
     

Chia sẻ trang này