Dạy chữ Hán trong trường phổ thông?

Thảo luận trong 'Thư Giãn Express - Bản Tin Cuối Ngày' bắt đầu bởi Mainboard, 21/6/10.

?

Bạn có đồng ý việc bắt buộc dạy chữ Hán trong trường phổ thông ?

Poll closed 17/3/13.
  1. Nhất trí

    37 phiếu
    15.4%
  2. Còn lâu

    185 phiếu
    76.8%
  3. Tùy hỷ

    19 phiếu
    7.9%
  1. Matsu

    Matsu The Warrior of Light Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    22/7/02
    Bài viết:
    2,358
    nó đề là Pho, thằng bạn mình nói vậy, còn nó ghi âm chữ Phở bằng tiếng Hàn thì mình chịu . Mà bác này dùng hình h* làm sign không sợ bị vi phạm à
     
  2. 我的電腦

    我的電腦 The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    29/8/06
    Bài viết:
    2,253
    Nói cho dễ hiểu .

    Khi nào từ Phở đc liệt vào ngôn ngữ Hàn , thì mới đc xem là mượn từ Việt , giống như những từ Nhật phía trên tôi đề cập vậy .

    Còn nếu đơn thuần chỉ dịch ra trực tiếp tạo thành từ mới cho dân dễ tiếp cận thì chỉ có thể gọi là từ ngoại lai . Ví dụ những từ như KFC , Mcdonald dịch ra Hán tự của bạn mod phía trên đề cập , đó chính là từ ngoại lai , chứ ko phải mượn từ gì cả .
     
  3. roman_martin

    roman_martin The Warrior of Light Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    9/8/05
    Bài viết:
    2,228
    Nơi ở:
    ♥ of Winter !
    Nghe thằng nào nói tiếng Hoa chỉ muốn đấm liên tục vào mồm :|
     
  4. Matsu

    Matsu The Warrior of Light Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    22/7/02
    Bài viết:
    2,358
    bác ra quán net gần nhà kiếm mấy game thủ VLTK tha hồ mà đấm, chỉ sợ không lên lại được GVN báo cáo thành tích
     
  5. roman_martin

    roman_martin The Warrior of Light Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    9/8/05
    Bài viết:
    2,228
    Nơi ở:
    ♥ of Winter !
    :) Căn bản là học cùng mấy thằng Trung Quốc bẩn bựa ghét sẵn trong máu rồi ! Lại thêm 3 cái trò Khựa tranh chấp biên giới với mình nên nhìn cái gì liên quan đến khựa cũng thấy chó !
     
  6. @@@@@@@

    @@@@@@@ Fire in the hole!

    Tham gia ngày:
    13/6/03
    Bài viết:
    2,591
    Hàng giả hàng nhái đều từ TQ,tq: ăn thịt người,tq: biến thái,tq:nữ sinh bị đánh dập dã man .... rồi vụ đưa người lên mặt trăng cũng bị nó phui ra cho,bách nhục như thế mà mặt nó vẫn dày thế kia ai chả tức.Thuốc lá,rượu,bia lậu tùm lum thứ nó đổ hết cho mình zzz
    Còn vụ dùng sai chữ,hiểu sai nghĩa là do các bộ ngành ở trên phổ cập giáo dục ko đến nơi đến chốn.Vì sai phạm trong đào tạo ko sửa thì thôi lại bắt học sinh học tiếng Hán zzz.Nếu có chỉ nên đưa vào chương trình học tự nguyện như kiểu các môn cờ vua,cờ tướng,bóng bàn,cầu lông... ai thích học thêm thì học ko bắt buộc.Đã bắt học tiếng anh còn bắt học tiếng hán zz
     
  7. hanhito

    hanhito The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    3/5/07
    Bài viết:
    2,443
    Nơi ở:
    marbule
    Nói từ mấy bài đầu tiên trong topic rồi, đoạn dưới này chỉ phản bác lại ý kiến chống đối thôi. Túm cái váy lại là tui ủng hộ dạy (một ít) chữ Hán trong chương trình phổ thông, nếu có thể xoay sở mà nhét vào được. Giá trị của nó đối với tiếng Việt nói chung, bộ phận Hán Việt nói riêng, là có thật và có ích.
    Nãy giờ chỉ loanh quanh tranh luận điểm này thôi.

    Học một ít để hiểu thêm tiếng Việt, có ai bắt học để dùng giao tiếp đâu? Tôi thấy ông câu này đá câu kia. Mồm thì bảo trong tiếng Nhật nếu chỉ dùng hiragana và katakana không hiểu rõ nghĩa bằng có Kanji, vậy mà lại phủ nhận giá trị của chữ Hán trong việc làm rõ nghĩa bộ phận Hán Việt của tiếng Việt. Thế là thế nào?

    Bộ chữ Quốc ngữ hay bộ chữ Hán - Nôm xưa đều dùng để viết được cả, người Việt đọc với nhau đều hiểu cả, nhưng quan trọng là nếu biết được ý nghĩa của từng chữ Hán trong Hán - Việt thì sẽ hiểu rõ nghĩa của những chữ đồng âm hơn hẳn so với Quốc ngữ (vì nó là ký âm). Ví dụ đạo tặc, đạo văn ở mấy trang trước đấy. Nếu ai đã từng học qua chữ Hán hoặc ít ra được biết rằng chữ "đạo" trong Hán âm có nhiều nghĩa thì sẽ không nhầm lẫn 2 cái đó là một.

    Dù có dân Việt hay không thì rốt cục bộ chữ Quốc ngữ cũng phát triển trên nền cái của ngoại quốc chứ có "made in Vietnam" hơn chữ Hán - Nôm bao nhiêu đâu mà ở đó tự sướng rằng dùng quốc ngữ thì "dân tộc" hơn?

    P.S: Người TQ đại lục dùng chữ Giản thể từ khi Đảng cộng sản TQ lên nắm quyền rồi. Đọc được phồn thể mới ghê! Hiện chỉ có dân Đài Loan, Singapore mới xài chữ phồn thể thôi! Lão Po đang ở Tàu kìa, hỏi xem lão đọc được chữ phồn không thì biết ngay ấy mà!

    Bạn càng nói mình càng thấy bạn lan man chả đâu vào đâu, lại thêm thói chụp mũ nhảm nhí. Mình xin kiếu không tranh luận với bạn nữa.
    Tiếng Việt bị dùng sai là do không hiểu, hiểu sai, mà bắt nguồn từ chương trình chứ liên quan gì mà đổ lỗi cho thầy cô? không dạy những âm Hán Việt phổ thông trong trường thì chắc khối người còn tưởng Tôn Tử là Con Cháu ấy chứ! ;))
     
  8. Tung_nomad

    Tung_nomad Mega Man

    Tham gia ngày:
    20/11/07
    Bài viết:
    3,409
    Nơi ở:
    RR's Community
    trừ việc mượn kí tự Latinh ra thì bạn chỉ cho mình Tiếng Việt có gì giống chữ ngoại quốc.
    Mình ko tán thành việc đưa thêm môn tiếng Hán vào cho học sinh :|.
     
  9. longnach

    longnach T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    28/3/07
    Bài viết:
    535
    Không học hán việt sao dịch Tôn Tử là con cháu được. Ví dụ tào lao.
     
  10. 85footballplayer

    85footballplayer T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    14/5/09
    Bài viết:
    518
    Tôi không biết Tôn Tử viết như thế nào, nhưng mà dịch là "con cháu" chắc là sai? Nhưng người ta phải biết dạy để làm gì. Dạy chữ Hán chỉ để đọc vài chữ trong chùa thì tôi thấy không cần thiết. Thay vì dạy chữ Hán, sao Việt Nam không dạy ngôn ngữ toàn cầu, ngôn ngữ dùng ở đâu cũng được ấy.
     
  11. hanhito

    hanhito The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    3/5/07
    Bài viết:
    2,443
    Nơi ở:
    marbule
    Hình như từ đầu tôi đã nói là dạy để hiểu rõ những từ Hán Việt chúng ta sử dụng hàng ngày "tại sao nó lại thế?". Tránh trường hợp dùng nhầm, kiểu như "yếu điểm" với "điểm yếu" (vì không biết 2 chữ "yếu" là khác nhau!)
    Nó phát triển trên nền tảng của ngoại quốc thì dù có bao biện thế nào cũng chả có "thuần Việt", đơn giản thế thôi. Vì thế không thể lấy lý do "ngoại quốc" để đào thải chữ Hán (dù là chỉ để học hiểu tiếng Việt chứ chả phải để sử dụng giao tiếp - nhiều cậu cứ cố ý/vô tình hiểu sai vấn đề này).
    vì học không thông nên mới dốt nát thế, ko hiểu mà lại xoắn tào lao!
     
  12. longnach

    longnach T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    28/3/07
    Bài viết:
    535
    Sao lại bảo người ta ko học đến nơi đến chốn. Tôn Tử viết hoa thì ai mà dịch là con cháu, nếu có người dịch là con cháu thì phải dùng cách khác để miêu tả ví dụ. Ra ví dụ mà còn ko hiểu thì đúng là tào lao.
     
  13. brain10master

    brain10master Fire in the hole!

    Tham gia ngày:
    6/2/04
    Bài viết:
    2,615
    Tự luyện thì đúng rồi .
    Nhưng theo tôi nhớ , hồi tôi còn bé học môn Tiếng Việt , các cô hay cho từ và các câu thành ngữ tuc ngữ để học sinh tự tìm hiểu rồi đến lớp cô giảng lại bằng ý đúng , cắt nghĩa từ, và đặc biệt có phần dạy đặt câu với từ .. Nhờ thế mà 1 người ít đọc văn như tôi , bây giờ mới ít khi dùng sai từ ( tất nhiên là từ ngữ VN rất rộng nên ko thể đảm bảo 100% chuẩn được ) .Ko biết bây giờ các bé còn được học món này hay ko .
     
  14. narugay

    narugay T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    27/8/09
    Bài viết:
    607
    làm ơn ai cho tui biết hiện nay bao nhiêu phần trăm các kiến thức khoa học của con người được viết bằng các loại chữ tượng hình được không? Tui chỉ biết rằng đa số kiến thức khoa học của con người hiện nay viết bằng tiếng Anh.Chẳng thà cho tui hiểu cách hoạt động của động cơ phản lực tui còn thấy sung sướng hơn ngồi ôm,hôn hít,âu yếm mấy cái bia đá cũ xì chẳng sinh ra được lợi lộc gì.Mà ai có thể bảo đảm " Anh ấy " sẽ là trùm thế giới trong tương lai? hiện nay anh ấy cũng chỉ là trùm khu vực thôi.Xưa có nhiều người đã từng nói rằng Liên Xô sẽ là dẫn đầu tương lai mà.
     
  15. rekkhan

    rekkhan Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    22/7/05
    Bài viết:
    1,302
    chữ Hán: viết từ phải qua, chữ quốc ngữ: viết từ trái qua.
    2 bộ ký tự hoàn toàn ko có 1 điểm chung.

    để có thể nắm vững đc cách dùng từ (theo ý kiến một số người) thì cũng phải 3 -> 4 năm, và dạy như là dạy môn ngữ văn tiếng Việt. Vậy trong 3 - 4 năm đó hs phải è cổ ra học và kiểm tra các loại, liệu có phải là một kiểu cho bệnh thành tích phát triển? (tuy nhiên thực tế dùng từ sai ở đây không phải tại không dạy dỗ đàng hoàng mà là do ít đọc sách chữ, ko rèn luyện được vốn từ, dẫn đến dùng sai)

    có nước nào trên tg đè học sinh ra nhồi cho 2 bộ chữ khác nhau chỉ để cho nó biết cách dùng từ đúng? Bạn nào phản bác lôi cái ví dụ tàu, nhật, sing... nó dạy tiếng Anh cho hs của nó... tiếng Anh ở đây với mục đích là giaio tiếp!

    Và điều này cũng rất vô ích vì như cái lề lối học tập của hs hiện nay thì bọn nó sẵn sàng nhầm lẫn 2 nghĩa của 1 từ đồng âm với nhau, thành ra ngày trước chỉ có từ đồng âm 2 nghĩa bọn nó còn nhớ, giờ đẻ ra thành 4, có chắc nó ko nhầm?).

    @hanhito: đợi 5000 năm nữa, tiếp tục dùng chữ QNgữ thì lúc đó vai trò của chữ Hán sẽ lép vế :-"


    có chứ sao ko, hồi tớ đi dạy kèm thằng nhóc lớp 6, nó lật 1 đống tục ngữ, thành ngữ các loại ra nhờ mình giảng nghĩa (mặc dù mình kèm nó môn toán...)
     
    Chỉnh sửa cuối: 23/6/10
  16. 85footballplayer

    85footballplayer T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    14/5/09
    Bài viết:
    518
    Các bạn biết từ điển Hán-Việt dày thế nào không? Chữ thì nhỏ nhưng mà quyển sách dày cộp, khổ to.
     
  17. Kronpas1997

    Kronpas1997 Baldur's Gate Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    5/9/02
    Bài viết:
    30,816
    1 & 2: trước hết là đừng chơi trò đánh tráo khái niệm. Chữ Hán là chữ Hán. Chữ Hán Việt là chữ Hán Việt. Bắt con trẻ học chữ Hán để hiểu chữ Hán Việt thực chất là đi đường vòng, vì chữ Hán và tiếng Việt viết bây giờ hầu như chẳng còn điểm gì chung.

    Dạy thế nào là "đủ"? Dạy thế nào cho phải? Nói mồm chung chung ai chẳng nói được, vì việc nhét nó vào chương trình giáo dục phổ thông có phải của cậu quái đâu. Dạy thêm tiếng Hán thực chất là dạy thêm một ngoại ngữ, trong khi tác dụng của nó là dấu chấm hỏi to tướng. Học chữ Hán là học cả phần âm và phần hình của nó, mà cái này con trẻ học để làm cái quái gì? Học đến bao giờ để chúng nó hiểu "yếu điểm" khác "điểm yếu"?

    Cậu đã không hiểu về tiếng Nhật thì đừng cố bôi về vấn đề này. Hiragana, katakana, Kanji là 3 thành phần góp phần cấu tạo nên tiếng Nhật Viết hiện tại, bỏ một trong 3 cái đi đều không được. Trong khi đó chữ Hán ngày xưa và chữ Quốc ngữ hiện nay chẳng liên quan gì đến nhau, chỉ có những người nghiên cứu văn hoá, nghiên cứu ngôn ngữ mới phải đi học lại tiếng Hán. Bắt trẻ con học lại tiếng Hán khác gì đánh xe đi giật lùi?

    3. Bolded text: cậu về bảo con cậu học tiếng Hán, tôi giơ từ điển Hán Việt cho con tôi đọc phần giải thích chữ "đạo", rồi bảo hai đứa làm bài kiểm tra chính tả nhé? Trong trường hợp lý tưởng nhất, con cậu cũng chỉ bằng điểm con tôi, trong khi con cậu tự dưng được sở hữu một đống loằng ngoằng giun dế Hán tự đặng mùng 1 Tết viết câu đối =)

    4. Đừng quay ra chỉ trích chữ Quốc ngữ để tự tôn thêm quan điểm của mình. Cậu sẽ "mất' nhiều hơn "được" trong thread này.
     
    Chỉnh sửa cuối: 23/6/10
  18. 85footballplayer

    85footballplayer T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    14/5/09
    Bài viết:
    518
    Chữ Quốc ngữ có phải tự nhiên được sử dụng và gọi là "Quốc ngữ" đâu. Chữ Hán thì chỉ là hình vẽ nên cố định, không linh hoạt bằng chữ cái La tinh. Ví dụ muốn tạo ra một từ mới (để dịch nghĩa của từ tiếng Anh) thì với chữ Quốc ngữ chỉ cần ghép các chữ cái với nhau, nhưng với chữ Hán thì rất phức tạp, phải chọn hình vẽ thích hợp với nghĩa của từ, phải tìm những chữ mà phát âm giống với tiếng Anh (ngôn ngữ chuẩn cho thế giới). Tiếng Hán cũng phức tạp và khó lường như người Hán vậy.
    Tôi đề nghị để giải quyết vấn đề học hay không này, ta nên vận động thế giới chuyển sang lấy tiếng Việt làm chuẩn, làm ngôn ngữ toàn cầu.
     
  19. Anh Duy Gà

    Anh Duy Gà Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    19/4/09
    Bài viết:
    388
    Nơi ở:
    Thành phố H
    3d thế =)) .
     
  20. longnach

    longnach T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    28/3/07
    Bài viết:
    535
    Đã bảo nó là Ma Lon rùi mà =))
     

Chia sẻ trang này