Dạy chữ Hán trong trường phổ thông?

Thảo luận trong 'Thư Giãn Express - Bản Tin Cuối Ngày' bắt đầu bởi Mainboard, 21/6/10.

?

Bạn có đồng ý việc bắt buộc dạy chữ Hán trong trường phổ thông ?

Poll closed 17/3/13.
  1. Nhất trí

    37 phiếu
    15.4%
  2. Còn lâu

    185 phiếu
    76.8%
  3. Tùy hỷ

    19 phiếu
    7.9%
  1. brain10master

    brain10master Fire in the hole!

    Tham gia ngày:
    6/2/04
    Bài viết:
    2,615
    Vậy thì thay vì bổ sung thêm 1 loại chữ mới loằng ngoằng , ta bổ sung thêm tiết học môn này chả phải hay hơn sao . Mà lại đánh đúng vào tiếng Việt , cao dao , tục ngữ , thành ngữ .. của VN nữa .

    @hanhito : đem kanji của Nhật so sánh với Hán Việt của VN là sai lầm . Bởi vì VN chỉ đọc âm , chứ ko bắt chữ . Số từ đồng âm cũng ít , dễ phân biệt ( ví dụ như cái từ đạo bên trên ) . Còn tiếng Nhật thì khác , 1 chữ đạo , đọc âm on là : どう ( dou ) thì khi viết bằng Hiragana , người ta có thể hiểu thành hàng trăm chữ đồng âm : 同( đồng - giống nhau ) ,動 ( động ),昜 (dương-mặt trời) ,道 (đạo) ,銅 ( đồng - kim loại ),導 (đạo) .... Kể cả khi đã ghép từ thì số từ đồng âm khác nghĩa vẫn rất nhiều nên người ta ko thể bỏ nó đi được .
    Đấy là sự khác biệt .
     
  2. chethanhquang

    chethanhquang T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    3/6/06
    Bài viết:
    501
    Nơi ở:
    Sai Gon
    Tôi thấy tiếng Việt chỉ khó phát âm đối với người nước ngoài ,cộng với việc rất nhiều khái niệm từ .Như E ta chỉ có I- You, trong khi 2 người Việt nói chuyện thì có rất nhiều trường hợp có thể xảy ra.Rồi tiếng anh dùng các từ khác nhau để biến thành một từ trong khi tiếng Việt có thể thêm dấu để thành một từ khác hoàn toàn.

    Tớ học qua 3 thứ là Trung, Nhật, Anh tớ cảm thấy cấu trúc câu của người Việt rất hoàn chỉnh và hợp lý, và đơn giản.Nói cách khác grammar của E và J rất khó nếu so với Việt Nam .
    Ví dụ quá khứ thì thêm "đã", tương lai thì "sẽ" trong khi tiếng anh hay tiếng Nhật phải thay đổi nhiều kiểu khác nhau để chia thì.
    Còn chữ viết thì mình hoàn toàn tán thành chữ latin.Vì nó khoa học hơn, dễ tạo ra một từ mới ra có thể dung 2x kí tự để tạo ra vô số chữ nữa trong tương lai.Còn tiếng Trung Nhật Hàn thực sự "lạc hậu".Giờ ta dùng bút nét mảnh để viết chứ không dùng bút lông nữa, nên để viết đúng chính xác hoàn toàn rất khó.Đã thế tương lai không thể tạo ra từ mới mà chỉ có thể chuyển về các chữ có trong 1000 chữ đó.
    Như công nghệ nano .......thì chả có cách nào là phải để nguyên thế, còn không thì chắc TQ sẽ chuyển thành kiểu gì như "Nã Nổ" chẳng hạn.=))Nó sẽ làm mất bản chất của cái chữ đấy.

    btw không biết người TQ mà không học tiếng anh mà đọc tên khoa học (hóa chất, tên khoa học của động thực vật...) kiểu nào nhỉ?
     
    die-link thích bài này.
  3. 85footballplayer

    85footballplayer T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    14/5/09
    Bài viết:
    518
    Bạn đừng nhầm. Tôi không giống các bạn. Tôi ghét cả Trung cộng lẫn Tàu Tưởng. Nói chung là ghét người Trung Hoa. Nhưng tôi không ghét Cộng Sản các nước Triều Tiên, Cuba... Người Trung Hoa chẳng làm được gì hay ho cả, họ sinh ra để phá hoại thế giới này thôi, họ phá hoại phe Cộng Sản, đến nỗi Liên Xô sụp đổ, họ bắt nạt Việt Nam, Triều Tiên bị rơi vào thế cô lập...
    "Đâu có Tàu là ta cứ đi... Hành quân xa! Hành quân xa!"
     
    Chỉnh sửa cuối: 23/6/10
  4. Nomurasan

    Nomurasan Zael ♥ Calista Moderator Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    17/1/08
    Bài viết:
    14,837
    rất muốn nói 1 câu đơn giản là: "ghét Khựa" nhưng ngẫm lại thì ko công bằng
    nên đành phải sửa lại, dài dòng hơn nhưng đúng bản chất: ghét những tư tưởng của Khựa (bành trướng, bá quyền, đại Hán...)
     
  5. Tung_nomad

    Tung_nomad Mega Man

    Tham gia ngày:
    20/11/07
    Bài viết:
    3,409
    Nơi ở:
    RR's Community
    Cái đại từ nhân xưng mới là cái hay của Tiếng Việt đấy :)), qua đó có thể biết trạng thái cảm xúc của người nói chuyện đối với mình.
     
  6. phananh1988

    phananh1988 C O N T R A

    Tham gia ngày:
    21/4/08
    Bài viết:
    1,631
    ~:> Cãi Lộn Gì Thế ?
     
  7. taodaki

    taodaki T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    26/1/07
    Bài viết:
    532
    Nơi ở:
    just like u, a hole
    bạn nào nick có số 5 cũng không bình thường cả :-"
     
  8. 85footballplayer

    85footballplayer T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    14/5/09
    Bài viết:
    518
    Bạn thử đếm xem bao nhiêu người Trung Hoa trên thế giới không nhiễm tư tưởng này? Tôi đảm bảo với bạn là bạn không cần dùng đến hết số ngón trên bàn tay của bạn đâu.
    Chẳng có gì lạ, tôi khác các bạn. Tôi vẫn còn nhớ hồi thành lập nước Việt Nam Dân Chủ Cộng Hòa, người Tàu đã làm gì. Sau thống nhất, người Tàu đã làm gì. Có thể nói tư tưởng mà bạn Nomurasan nói đến cũng ngấm vào máu người Tàu như cái sự căm ghét Tàu ngấm vào máu người Việt vậy.
    "Đâu có Tàu là ta cứ đi..."
     
  9. phananh1988

    phananh1988 C O N T R A

    Tham gia ngày:
    21/4/08
    Bài viết:
    1,631
    :(( Má ơi cứu con !
     
  10. longnach

    longnach T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    28/3/07
    Bài viết:
    535
    Có ghét Phạm Băng Băng ko mày.
     
  11. kamikaze/m_zero

    kamikaze/m_zero C O N T R A

    Tham gia ngày:
    4/12/06
    Bài viết:
    1,515
    Nơi ở:
    Cõi Niết Bàn
    CT Tiếng Anh phổ thông cách dậy và học quá nhiều bất cập , không chịu thay đổi đi còn vẽ vời Hán với Tầu, rồi lại cũng thành hình thức hết. Nền tảng chưa vững mà cứ thích nâng cấp lung tung, nó nghẽn cổ chai cho rồi lại ngồi đấy đổ tội lẫn nhau.
     
  12. rekkhan

    rekkhan Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    22/7/05
    Bài viết:
    1,302
  13. die-link

    die-link The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    27/9/07
    Bài viết:
    2,465
    Nơi ở:
    kandiko
    Tiếng Eng chủ yếu dùng để lừa tình :-j cứ I-You thì chẳng biết ai là ai, đến như nhiều cái truyện dùng he - she, đọc bản Eng thì thấy thằng tác giả lừa mình hay vật, dịch sang tiếng Việt thì cô ấy, bà ấy, ả, lão, anh ta ... lô hết cả cốt truyện =((
    Ngữ Pháp tiếng mình hay, rõ ràng, dễ dùng nhưng sử dụng từ ngữ thì lại phải cẩn thận từng li, sai cái là từ khen thành đấm vào mặt liền =))
     
  14. kamikaze/m_zero

    kamikaze/m_zero C O N T R A

    Tham gia ngày:
    4/12/06
    Bài viết:
    1,515
    Nơi ở:
    Cõi Niết Bàn
    Đây là cái nhìn chủ quan rồi, vì bạn là người VN nên sẽ thấy như thế, 1 thằng Anh nó cũng sẽ bảo TV rất là rắc rối.Thực tế thì tiếng của các Quốc Gia nào cũng ko thể xây dựng trên nền tạng cấu trúc ngữ pháp và công thức gò bó được, mà nó phải được đúc kết trong quá trình giao tiếp và thực hành. Vì thế mà nhiều bạn VN kêu rằng TV rất dễ dùng vì nó tụ do và ít cấu trúc, trong khi TA thì toàn áp đặt trong các CT nọ kia, thưc ra đây chính là cách GD sai lầm cơ bản của VN trong việc day và học TA, ko thể học TA thoe kiểu dập khuôn như thế được, thực tế nó cũng tùy tiện chả khác gì TV. Còn về sự biến đổi cấu trúc sau đây là 1 VD cho thấy CT trong câu TV cũng bị biến đổi rất nhiều đối với 1 người ngoại quốc đang học. Cho câu sau:
    Tôi đấm nó (thể chủ động)
    Nó bị tôi đấm (thể bị động)
    việc thay đổi cấu trúc trong câu TV ntn, cũng không đơn giản hơn việc thay đổi cấu trúc trong thể bị động ở TA là bao. Đấy là 1 câu đơn giản nhất, chư kể đến các thành phần Bổ Ngữ, Định Ngữ, Câu Phức Thành Phần v.v. đến người VN còn sai

    Còn người Tầu đọc tên KH như thế nào, chắc bạn học Tiếng Nhật cũng phải biết là những nước có hệ tượng hình sẽ phải học 1 bảng phiên âm sang hệ Latin, và chả khó khăn gì để nó ko thể phát âm mấy từ đó cả. Vn như quả chuối trong TN sẽ là Ba Na Na, Mỹ sẽ là A mê ri ka, Anh sẽ là I gi ri sự tương tự vậy thôi.
     
    Chỉnh sửa cuối: 23/6/10
  15. Pocollo84

    Pocollo84 Super Namek

    Tham gia ngày:
    28/11/04
    Bài viết:
    9,228
    Nơi ở:
    Namek
    Ko biết thì im mồm cũng ko ai bảo là bị câm đâu
     
  16. [Knight]Mare

    [Knight]Mare Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    22/3/09
    Bài viết:
    1,288
    Nơi ở:
    Sea of Data
    cứ Tàu là xấu, điều này luôn luôn đúng, lịch sử xa xưa có, gần đây cũng có, hiện tại càng rõ ràng
     
  17. hanhito

    hanhito The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    3/5/07
    Bài viết:
    2,443
    Nơi ở:
    marbule
    1&2: sao lại là đi đường vòng? cấu tạo của Hán Việt là gồm các từ Hán đơn lẻ hợp thành, mà tất cả các từ này đều giữ nguyên ý nghĩa gốc Hán của nó, chỉ khi ghép lại thì mới thành ra ý nghĩa riêng của người Việt. Vậy thì ngoài cách học ý nghĩa của từng từ ghép thì hoàn toàn không có gì gọi là "đường vòng" khi học ý nghĩa của từng bộ phận từ cả. Cái này cũng giống như thay vì ngồi học giải từng bài toán mẫu thì đi nghiên cứu về các nguyên lý bên trong của toán học để từ đó hiểu tại sao lại giải bài toán mẫu như thế, lại còn làm nền tảng để giải các bài toán khác toán mẫu! Cái cậu gọi là "đường vòng" thì theo tôi là cách khoa học nhất để tiếp cận: tiếp cận từ gốc, chứ ko phải từ ngọn.

    Về thế nào là đủ thì trước tiên phải thống nhất là có cho dạy hay không? bây giờ cậu bảo không cho dạy thì làm sao mà ngồi nghiên cứu đến chuyện dạy bao nhiêu? Cậu cứ yên tâm là trình độ các nhà ngôn ngữ học đủ để biên soạn 1 chương trình phù hợp, bao gồm các Hán tự phổ thông và thường dùng trong tiếng Việt.

    Xin nhắc lại là học chữ Hán khác với học "tiếng Hán" (mà làm mợ gì có cái "tiếng Hán", rõ vớ vẩn), học chữ Hán thì chỉ học từ vựng, cách viết (có thể có hoặc không) và giảng nghĩa chứ không ai bảo sẽ học cách phát âm và ngữ pháp (nếu không thì sẽ gọi là "dạy tiếng Hoa" mợ nó rồi, gọi là "dạy chữ Hán" làm gì?). Cậu định đánh tráo khái niệm à?

    Về tiếng Nhật thì tôi tự tin với kiến thức 3 năm tiếng Nhật của mình đủ để tôi tranh luận về vai trò ý nghĩa của kanji trong tiếng Nhật. Thực chất tiếng Nhật có Kanji hay không cũng chả ảnh hưởng gì đến hòa bình thế giới. Bất kỳ ngôn ngữ nào trên thế giới cũng có thể ký âm được, bởi vì chung quy cái bộ chữ chỉ là 1 phương tiện để ghi lại tiếng nói. Chỉ có chữ viết phụ thuộc ngôn ngữ chứ không có loại ngôn ngữ phụ thuộc chữ viết, nếu không thì hóa ra người Nhật nói chuyện phải cầm giấy bút viết Kanji ra mới hiểu nhau à? Tôi thấy cậu đang nhập nhằng giữa hệ thống chữ viết và bản thân ngôn ngữ. Chữ Hán (viết) đúng là không liên hệ gì đến chữ Quốc Ngữ nhưng từ Hán và các từ Hán Việt có quan hệ cực kỳ gần gũi (bởi Hán Việt cũng cấu thành bởi từng từ gốc Hán).

    3. So sánh thuần túy ngụy biện bằng cách đánh tráo khái niệm. Bản thân việc cho con cậu cầm quyển từ điển Hán Việt để xem giải thích ý nghĩa của riêng chữ "đạo" cũng chính là đang học chữ Hán rồi, tất nhiên dưới một dạng khác so với giảng dạy chính quy!

    4. Tôi không hề chỉ trích chữ Quốc Ngữ. Tôi chỉ phản bác lại quan điểm cho rằng Quốc Ngữ "made in Vietnam" hơn so với chữ Hán. Cả 2 đều là học tập từ nước ngoài ở những mức độ nhất định. Chẳng qua chữ Quốc Ngữ tiện lợi trong sử dụng nên mới bỏ chữ Hán chứ chẳng phải vì "dân tộc tính" gì cả.

    Thế khi người Nhật nói chuyện không lẽ cũng phải cầm giấy bút viết lên thì người đối diện mới hiểu à? =)) Ngôn ngữ nào cũng có những từ đồng âm. Chuyện đó rất bình thường. Đừng nhập nhằng giữa hệ thống chữ viết và bản thân cái ngôn ngữ.
    Tôi học tiếng Nhật nên tôi biết số lượng từ đồng âm trong tiếng Nhật cũng không thật sự nhiều hơn tiếng Việt. Cái âm "on" thì chẳng bao giờ đi đơn lẻ đâu nhé.
     
    Chỉnh sửa cuối: 24/6/10
  18. lehoang15tuoi

    lehoang15tuoi Fire in the hole!

    Tham gia ngày:
    3/8/05
    Bài viết:
    2,505
    Nơi ở:
    Liên Xô những năm 50
    Đề nghị vả lệch mồm thằng nào nghĩ ra cái trò này :| Học rồi mới biết :|

    MÀ BỐ ÉO BAO GIỜ CHƠI VỚI khựa \m/
     
  19. Lezard.V

    Lezard.V SPARTAN John-117 Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    18/10/08
    Bài viết:
    11,185
    Nơi ở:
    Tp.HCM
    Nói thế quái nào đi nữa thì chữ quốc ngữ hiện giờ vẫn là theo mặt chữ Latin, chữ hán ngược lại theo mặt chữ tượng hình, chả có gì dính tới nhau. Chuyện dạy và học chữ Hán có vì lý do cao đẹp gì đi chăng nữa cơ bản vẫn là đòi dạy thêm ngoại ngữ, bấy lâu nay ngồi than vãn giáo dục quá tải giờ lại đòi dạy thêm, rãnh hết chuyện làm chăng?
     
  20. Kronpas1997

    Kronpas1997 Baldur's Gate Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    5/9/02
    Bài viết:
    30,816


    1 & 2. Để hiểu được nguyên nghĩa của từ Hán Việt hoàn toàn không cần học chữ Hán, mà thực chất là học lại hệ thống chữ viết của Trung Quốc. Nhà nho Việt và Hán xưa dùng cùng một bộ chữ Hán, dùng cùng một hệ thống ngữ pháp, chỉ không học cách phát âm, nên về nguyên tắc hoàn toàn dùng giấy bút trao đổi với nhau như người câm điếc được. Từ đầu đến giờ cậu đồng nhất thứ chữ Hán đó với Hán Việt, và là lý do tôi cho rằng cậu đang làm trò đánh tráo khái niệm. Vậy mà giờ quay ngược lại hỏi tôi, nực cười vậy? Cứ đọc lại post trước xem?

    Ngôn ngữ không phải toán học, so sánh ngôn ngữ và toán học với nhau để viện dẫn cần phải học cả ngôn ngữ gốc để hiểu được nguyên nghĩa của một số từ trong ngôn ngữ hiện tại là khập khiễng. Cái mà cậu đang đòi làm tôi có thể xếp vào ngành từ vựng học, thuộc về ngành ngữ nghĩa học, bộ môn ngôn ngữ học, là công việc nghiên cứu của bậc đại học trở lên. Đấy cũng là lý do lời cố giáo sư Hoàng Xuân Hãn thường xuyên bị lôi ra viện dẫn cho các đồng chí giáo sư tiến sĩ kêu gọi dạy và học tiếng Hán trong trường phổ thông mà chưa bao giờ nhận được đồng thuận rộng rãi: các cụ sống trong tháp ngà lâu quá, sống với nghiên cứu ngôn ngữ hàng chục năm nên nhìn đâu cũng thấy dễ dàng, ko hình dung được con em bò lê bò lết học thứ kiến thức kinh viện đấy để-mà-giải-quyết gì.

    Cậu đặt niềm tin tuyệt đối vào giáo dục nước nhà. Cũng tốt. Nhưng tôi lại là tuýp người bi quan, và suy từ hiện trạng quá tải của con em, khó mà tin tưởng được các vị giáo sư tiến sĩ xây dựng được chương trình ra hồn.

    Còn "thế nào là đủ", thì để tôi quote lại cho xem:

    Xin vái.

    3. Cậu máu me cãi nhau với tôi quá, mà ko nghĩ ra tôi type dòng này có ý gì. Cũng quote luôn:


    4. Chữ Hán copy nguyên xi của Trung Quốc, chữ Quốc ngữ gốc từ ông giáo sĩ truyền giáo nhưng được như ngày nay hoàn toàn do người Việt, so sánh kiểu gì?


    Còn Tiếng Nhật, nếu cậu khẳng định 3 năm học thì rút lại phần nhận xét "ko biết gì" chắc cũng ko hại. Nó cũng chả liên quan gì đến chủ đề này cả.
     
    Chỉnh sửa cuối: 24/6/10

Chia sẻ trang này