Góp ý dành cho Final Fantasy Wiki

Thảo luận trong 'Final Fantasy Wiki' bắt đầu bởi king_dragontb, 12/7/10.

  1. azure_flame_kite

    azure_flame_kite Mayor of SimCity

    Tham gia ngày:
    5/11/08
    Bài viết:
    4,199
    Nơi ở:
    The world RX
    Vậy là ông Dragon định solo làm dự án này à
     
  2. lovely_ cat

    lovely_ cat Guest

    Tham gia ngày:
    30/4/05
    Bài viết:
    2,322
    Nơi ở:
    Promised Land
    vậy chúng ta dịch thêm mấy cuốn ultimania cho nó phong phú? :-?
     
  3. king_dragontb

    king_dragontb ✯Final Fantasy Collector✯ Moderator Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    3/1/06
    Bài viết:
    4,167
    Nơi ở:
    Grand Line
    Solo is imposible [​IMG]

    Ai muốn tham gia thì cứ đăng kí, ko phân biệt giới tính tuổi tác nghề nghiệp, miễn là tâm huyết và được thoải mái lựa chọn bài để dịch [​IMG]

    Mấy cuốn Ultima tiếng Nhật là chính dịch sao nhỉ [​IMG]
     
    Chỉnh sửa cuối: 14/7/10
  4. lovely_ cat

    lovely_ cat Guest

    Tham gia ngày:
    30/4/05
    Bài viết:
    2,322
    Nơi ở:
    Promised Land
    có 1 số trang web nước ngoài dịch ultimania với guide :))
     
  5. NavaRose

    NavaRose Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    8/2/06
    Bài viết:
    1,130
    Nơi ở:
    Midgar City
    Vậy là dịch qua ngôn ngữ trung gian thứ 3 :-? coi chừng tam sao thất bản đấy :|
     
  6. king_dragontb

    king_dragontb ✯Final Fantasy Collector✯ Moderator Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    3/1/06
    Bài viết:
    4,167
    Nơi ở:
    Grand Line
    Đã có bài viết thứ 2 trong wiki, các bạn đọc rồi cho ý kiến nhé, ai tham gia giơ tay cái coi [​IMG]
     
  7. NavaRose

    NavaRose Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    8/2/06
    Bài viết:
    1,130
    Nơi ở:
    Midgar City
    rồng béo ta đăng kí 1 suất nhé, nhưng tiến độ của ta chắc ko nhanh đâu :)
     
  8. king_dragontb

    king_dragontb ✯Final Fantasy Collector✯ Moderator Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    3/1/06
    Bài viết:
    4,167
    Nơi ở:
    Grand Line
    OK đồng chí, đồng chí nhận dịch bài nào để ta còn biết chừa ra ko dịch :)), giờ làm gần xong cái FF2 rồi :)
     
  9. NavaRose

    NavaRose Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    8/2/06
    Bài viết:
    1,130
    Nơi ở:
    Midgar City
    Ta đăng kí cái FF4 nhá :)>-
     
  10. lovely_ cat

    lovely_ cat Guest

    Tham gia ngày:
    30/4/05
    Bài viết:
    2,322
    Nơi ở:
    Promised Land
    các đồng chí lấy nguồn ở đâu vậy, cho tớ chơi với :">
     
  11. M.O Clone

    M.O Clone Donkey Kong GameOver

    Tham gia ngày:
    4/3/10
    Bài viết:
    428
    mình nghĩ cho dragon làm 1 mình sẽ tốt hơn ^^
     
  12. Leon Kenshin

    Leon Kenshin Leon S. Kennedy Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    6/3/04
    Bài viết:
    13,583
    Nơi ở:
    Bangkok, Thailand
    Và 35 năm sau khi mọi người ở đây độ 45-50-65 sẽ có full FF Wikia Việt.
     
  13. king_dragontb

    king_dragontb ✯Final Fantasy Collector✯ Moderator Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    3/1/06
    Bài viết:
    4,167
    Nơi ở:
    Grand Line
    Đăng kí thì tập trung làm nhanh nhanh lên đấy :-w

    Đồng chí thích làm FF mấy để tớ cung cấp nguồn cho nào ;))

    Làm một mình để chết 1 mình à :|, đến lúc làm xong đống hiện tại thì FF có thể đã ra đến bản 30 :)) hoặc chỉ là trò chơi ko ai động đến nữa :))
     
    Chỉnh sửa cuối: 15/7/10
  14. Snorlax

    Snorlax Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    11/12/02
    Bài viết:
    325
    Nơi ở:
    gfy!
    king_dragontb thích bài này.
  15. M.O Clone

    M.O Clone Donkey Kong GameOver

    Tham gia ngày:
    4/3/10
    Bài viết:
    428
    mình cũng muốn góp sức,cho mình nhiệm vụ sửa chính tả tiếng việt nhé ^^
     
  16. FFVIIIFan11

    FFVIIIFan11 Sonic the Hedgehog Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    14/7/09
    Bài viết:
    4,776
    Nơi ở:
    Hàng Châu- Cửu Long Tranh Bá.
    Ở cái link số 2 đang chỉnh sửa tui thấy dùng quá nhiều từ " nó ", từ này không được dùng trong các văn bản khoa học.:|
    Còn nữa, các phiên bản như FFVII CC, ACC, v..v tui nghĩ ko nên dùng từ " ăn theo" mà nên là mở rộng hoặc là đi kèm.
     
    Chỉnh sửa cuối: 16/7/10
  17. M.O Clone

    M.O Clone Donkey Kong GameOver

    Tham gia ngày:
    4/3/10
    Bài viết:
    428
    dragon nói dịch 1 bài sẽ trả 1000 rep mà,các bạn yên tâm nhé ^^
     
  18. Snorlax

    Snorlax Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    11/12/02
    Bài viết:
    325
    Nơi ở:
    gfy!
    Mình chỉ copy bài của bạn dragon rồi chỉnh sửa lại link, hình ảnh cho đẹp theo chuẩn wiki thôi. Bạn thấy chỗ nào chưa tốt thì cứ vào sửa lại, không cần tạo account đâu.
     
  19. king_dragontb

    king_dragontb ✯Final Fantasy Collector✯ Moderator Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    3/1/06
    Bài viết:
    4,167
    Nơi ở:
    Grand Line
    Bạn thấy chỗ nào chưa được thì cứ góp ý với tớ vì tớ làngười dịch ở đây. Từ nó tớ dùng có 2 lần mà đâu có nhiều lắm :-?

    Cám ơn bạn Snorlax đã giúp đỡ trong PJ này :)

    Nava khi nào xong nhắn ta 1 tiếng để unlock topic cho mà post bài nhá
     
    Chỉnh sửa cuối: 16/7/10
  20. FFVIIIFan11

    FFVIIIFan11 Sonic the Hedgehog Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    14/7/09
    Bài viết:
    4,776
    Nơi ở:
    Hàng Châu- Cửu Long Tranh Bá.
    Ý tui là từ "nó" ko nên dùng trong văn bản kiểu này, chỉ hay gặp trong văn nói thôi :),
    "....phát triển dành cho hệ máy Nintendo System Entertainment. Nó được phát hành năm 1987, là lá cờ đầu cho một series game huyền thoại. "
    >>>.... phát triển dành cho hệ máy Nintendo System Entertainment, được phát hành năm 1987, là lá cờ đầu cho một series game huyền thoại. "

    Các tiêu đề nhỏ trong link chính thức tui thấy ko đồng nhất, 3 đề mục đầu là tiếng anh ( Main series, other media và Sequel and spin off), mấy đề mục sau lại là tiếng việt

    Tương tự, các nghề/ job/ nhân vật, nên ghi rõ luôn: (thường là để trong dấu ( ) ) mage- phù thủy, wizard - pháp sư, fighter - đấu sĩ, warrior là chiến binh, trừ cái white mage, black mage, red mage, v..v. dịch là phù thủy trắng, đỏ, đen/ ánh sáng, bóng tối, v..v thì tui thấy hơi miễn cưỡng nên giữ nguyên cũng được.
     

Chia sẻ trang này