Đú theo phong cách của topic "Ha Noi this season absent the rain", mình muốn các bạn thử tìm cách dịch tên chính mình ra tiếng Anh theo phòng cách tiếng Việt + tự điển xem sao. Cứ như "you inside me after class" là dc :'>. Tên của mềnh sẽ là Martial Enlightenment :'>. [spoil] Tên Mềnh là Võ Đắc Đạo :'> [/spoil] BTW, một số người khác sẽ là.... Lake Great Light. Martial Full Armor. Dust Flourishing Way.
Important Human [Spoil]Trọng Nhân[/Spoil] mấy bạn để thêm tên thật vào Spoil đi đỡ mất công phải google
^ Hoàng Lê Việt à? By the way, tên tiếng Việt nhiều khi làm quái gì dịch được, đặc biệt là họ. Như cái họ Nguyễn đơn thuần không dịch vì chả có nghĩa gì hết, mà nếu cho google dịch nó cũng giữ nguyên tên rồi bỏ dấu (còn nếu mình tự bỏ dấu thì nó sẽ nhận nhầm chữ Nguyen là nguyên vẹn). Trần Mỹ Dẻo.
anh trong em sau khi tan trường đấy là word by word còn dịch đúng như là bên topic kia thì ANH CHƠI EM LUÔN NHỮNG CHIỀU TAN LỚP, NGAY TRÊN ĐƯỜNG CỔ NGƯ, NHẤP CHẦM CHẬM TỪNG CÁI by the way: vũ duy hiếu >>> the only aerobic dance ..... wtf????