Anh Lại Văn Sâm

Thảo luận trong 'Thư Giãn Express - Bản Tin Cuối Ngày' bắt đầu bởi soloko2412, 24/10/10.

  1. Max[SaD]

    Max[SaD] snake, snake, snaaaake Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    9/12/07
    Bài viết:
    8,498
    Nơi ở:
    Old Trafford
    Trách là trách khâu tổ chức chương trình chứ sao lại trách bác Sâm. :-?
     
  2. HảoHảoMìChuaCay

    HảoHảoMìChuaCay T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    30/3/09
    Bài viết:
    627
    Nơi ở:
    Sand & Dust
    Cả bác Sâm lẫn chủ thớt đều vãi, 3p kìa :">
     
  3. wiwi

    wiwi The Pride of Hiigara

    Tham gia ngày:
    31/1/04
    Bài viết:
    9,401
    Nơi ở:
    *ADULT CONTENT*
    Mình éo tin là cái LHP to vật vã thế mà ko có lấy 1 thằng thông dịch =)) Mà thật ra ngay khâu chọn MC cũng phải chọn một người có khả năng giao tiếp tiếng Anh tốt =))

    Như vậy, khả năng rất cao là BTC đã chuẩn bị sẵn bài phát biểu + bản dịch cho Ngô Ngạn Tổ, chẳng qua anh này "chơi ác" thôi =))
     
  4. ruc

    ruc T.E.T.Я.I.S Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    8/5/04
    Bài viết:
    660
    Nơi ở:
    Lang thang
    Chắc là có trục trặc gì nên bác LVS mới đứng ra chịu sào vậy thui, chứ phiên dịch tiếng Anh giờ ra đường múc cả rổ cũng được mà. Chắc xong cái show thằng phiên dịch sẽ bị luộc sống :))
     
  5. H@l0

    H@l0 Fire in the hole!

    Tham gia ngày:
    24/8/07
    Bài viết:
    2,888
    Nơi ở:
    Desert-NPole intersection
    Nói chung khâu chỉ đạo làm ăn như nhờ, tại sao con Hà biết tiếng Anh ko nói hay nhắc khéo bác :-w
     
  6. Ankarus

    Ankarus Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    13/1/06
    Bài viết:
    1,489
    vụ này nghi bác Sâm ăn tham muốn giành công, chứ kể cả ko có thông dịch viên chuyên nghiệp thì 2 con hoa hậu đứng đó cũng đủ chuẩn dịch rồi (đoạn cuối bí quá nên gọi Ly ơi, Ly ơi cầu cứu đấy). mà cái gọi là dịch của bác Sâm là phang bừa chứ nội dung có ăn nhập gì đâu :))
     
  7. Bebi♥Tae

    Bebi♥Tae Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    12/12/09
    Bài viết:
    1,117
    Nơi ở:
    7th Heaven
    LVS là dân Nga chứ ko ko phải dân chuyên Eng, dịch kiểu này cũng ko lạ gì
     
  8. Sói Bạc

    Sói Bạc Mega Man Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    28/9/07
    Bài viết:
    3,251
    Nơi ở:
    From a hole...
    Chẳng lẽ nó bảo chú Sâm dịch láo, NNT nói thế này mà chú dịch thế kia à =)). Đùa chứ nói ra thì mất mặt LVS lắm, tui nghĩ đa phần ai cũng biết nhưng họ lờ thôi, dù sao cũng chỉ là những câu xã giao. Lo là lo sau đó NNT biết được kìa, vừa mất mặt vừa gây cho người ta cảm giác ko được tôn trọng vì cố ý dịch sai.
     
  9. Optimus Prime

    Optimus Prime Liu Kang, Champion of Earthrealm Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    31/8/08
    Bài viết:
    5,282
    Nơi ở:
    Cybertron
    Nhân vô thập toàn, đôi lúc phạm sai lầm cũng bình thường thôi :D
     
  10. naruto145

    naruto145 Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    20/6/07
    Bài viết:
    1,271
    vn ta có câu rất hay không biết dựa cột mà nghe, bác Sâm không biết mà còn nhào ra phang đại, thế còn cô Ly biết thì lại không để cô ấy dịch, vãi sâm.
     
  11. chethanhquang

    chethanhquang T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    3/6/06
    Bài viết:
    501
    Nơi ở:
    Sai Gon
    à nói mới nhớ TTH hình như tốt nghiệp RMIT mà , chắc tiếng anh cũng đủ hiểu NNT nói gì chứ, sao không đưa mịa cho nó dịch luôn.:-??
     
  12. Ankarus

    Ankarus Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    13/1/06
    Bài viết:
    1,489
    thế nên mới có nghi vấn bác Sâm giành ăn ;))
     
  13. Eazy.

    Eazy. The Warrior of Light Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    9/5/08
    Bài viết:
    2,488
    Nơi ở:
    HCM
    đưa gương mặt lớn tuổi cũng là sai rồi, ko chọn dc anh nào đẹp hơn cho đẹp đôi à?
     

Chia sẻ trang này