hình như trong Nam hay type những từ có dấu hỏi thành ngã vì mình có thằng bạn lúc chat hãy type như vậy. cón nói chuyện thì ko biết
Trừ khi hay trừ phi , kô rõ từ trừ phi có trong từ điển tiếng việt kô , btw ghét ai dùng từ "trừ phi"
Ai đọc trơn tru và nhanh mấy câu này không : Lúa nếp là lúa nếp làng Lúa lên lớp lớp lòng lợn no nê Nồi đồng nấu ốc, nồi đất nấu ếch
mình ít khi bị nhầm, nhưng thỉnh thoảng nói cố tình cho nó vui vd như "ko được cái sự tích gì" "rẻ rách" "cùi ngô" ^câu trên dễ ẹc đọc nhanh câu này nè "lồi rốn là rốn lồi" rồi "1 con rồng lộn, 2 con lộn rồng"
thật ra mình thấy mọi người hay nhầm những từ dấu hỏi - ngã và "lờ - nờ" nhỉ mình dân ngoài Bắc nhưng là dân tỉnh ko phải gốc HN nên ít khi bị nhầm lẫn ở những từ như vậy, cũng k bị nói ngọng
Cái dấu ~ viết thành dấu ?, ? viết thành ~ "sẽ , sẻ, ...vv" là do tiếng nói từng vùng kiểu nó thế, người ta nói ra thế nào xong viết ra cũng thế. Hồi đầu tiên mới gặp thì mình hỏi nó sẻ cc ah d!t cm mày đùa chú ah ... sau mới nhận ra thì thôi kệ.