twilight saga: new moon -Chạng vạng tryền kỳ: moon zin Lọ lem hè phố - cinderella stands on the sidewalk.
Bổ sung thêm trò Việt qua Anh đi. Nhật kí Vàng Anh. Thô: Diary of Golden Brother. Nghĩa: The chronicle of 16 minutes. Bi ơi, đừng sợ. Thô: Hey Ball, dont be scared. Nghĩa: Stories of people ******* one another the first time they meet.
Thực ra cái tên SALT của phim có 2 nghĩa, 1 nghĩa là chị Salt trong phim, nghĩa khác là Strategic Arms Limitation Talks, cuộc đàm phán về hạn chế vũ khí chiến lược giữa Nga và Mỹ.
Golden Brother. nghe sang vãi Cánh đồng bất tận Tiếng anh : Endless Fields Rạp dịch :Floating Lives ( như c*t )
House. Nhà. Bác sĩ Nhà. Bác sĩ House. Bác sĩ vui tính. (???) Gái nhảy. Jumping girls. Dancing girls. Ai thử dịch phim Hướng nghiệp xem? À, dịch tên nick, tên người luôn cho vui: Tui: Iron fist, Steel fist, steel punch.