Ưm, cũng trưa gần chiều rồi, bạn nên nghỉ đi. Có các bạn giúp WRPG thì nhóm mình có thể chuyên tâm bên JRPG một chút. Thật tốt quá.
Xong các phần đăng ký, tớ đăng ký tiếp: Coś się kończy, coś się zaczyna Ciri CD Projekt The Witcher Comic Danusia Stok Mages Bogusław Polch Chiều tối sẽ hoàn thành. Mấy bữa nay đang rảnh tự nhiên gặp project này cũng vui. cowboyha cậu bàn bạc xem về sau lập team dịch wikia game cho vui + set nick màu + mức thưởng như event hiện giờ
Theo mình, hiện nay nhóm của GVN không được thực tế nữa, với lại event này mở cho mọi người , trường hợp có những bạn chỉ góp dịch 1 hay 2 bài mình cũng sẽ nhận, vì thế mình nghĩ là một event của box sẽ hợp hơn. Mình định khi góp được một lượng bài rồi sẽ mở trang wikia Việt, có thể là sau khi Wiki qua thời kiểm tra này. Chúng ta nên thống nhất đặt chỉ trang wikia Việt Theo mình thì thêm chữ vi trước địa chỉ là ổn: vi.witcher.wikia.com
Bạn quá vội vã rồi, theo mình nếu 1 game chưa xong thì không nên làm game khác. Hiện Witcher 2 mới ra, với lại tài nguyên về game này chẳng phải nhỏ, mình quyết định sẽ làm game này trước, rồi tới các game của Bioware. Tạm thời sẽ tấn công các game mới mới trước.
Mình cũng muốn đăng kí dịch các phần: Nilfgaardian Empire Northern Kingdom Mage Coś się kończy, coś się zaczyna Mà cho mình hỏi làm sao đính kèm file vào bài vậy?
trong phần mở rộng có up file đính kèm, ko muốn thì up lên host rồi đưa link cũng được mà blood of elves em làm xong rồi sao sếp chưa update ?
Coś się kończy, coś się zaczyna và Mages có bạn CRime đăng kí rồi nhé bạn. Các bạn làm nhanh quá khiến... mình đang trở tay không kịp. Sau này muốn làm trang wikia của game khác thì mở nguyên một trang thôi.
Mình đã dịch xong 2 phần đăng kí, xin gửi lại cho bạn View attachment Nilfgaard.doc View attachment The Northern Kingdoms.doc
đưa link đây để xem thử, scruples có thể là kí sinh hoặc dịch bệnh,beggaring bum chắc là con quái nào đó
Link đây, đoạn The witcher 2 ý: http://witcher.wikia.com/wiki/Geralt_of_Rivia Nói chung câu này thuộc dạng thành ngũ gì đó, thử dịch từng chữ một rồi thử tất cả các nghĩa của từ mà không tài nào dịch nổi.
Bạn yên tâm, mình sẽ nhờ bạn smith thực hiện luật pháp cho box. Câu đó mình thấy là: Anh ta gặp nhiều rắc rối hơn cả số bọ chét trên người một tên ăn mày lười nhác.
Ừ nhỉ, chăm chăm dịch từng chữ mà không nhìn tổng quát nên không nhận ra Thank cowboyha Mà nhân tiện bạn xem câu sau nên dịch thế nào Đang dịch phân Geralt, có câu này khó quá không biết dịch sao.