Anh T2 tổng hợp campaign đã dịch rồi gửi em phát :). Sao eyeshin ko up file h3sprite với h3bitmap thôi (hình như có ~100mb) cho nó nhẹ, đỡ tốn công mấy bác om sẵn hero ở máy . Chép đè 2 file ấy lên cũng dc mà, giờ đang chỉ là thử nghiệm nên ko cần phải quá hoa mỹ như thế đâu :)
À mình tiện công up luôn, mình thấy bản của mình khá ít lỗi nên up lên share anh em chút @anh T2: anh vào sever down cái bản em up hoặc bản nào đó có sẵn trên mạng, xong rùi chỉnh sửa ngay trong ấy, up lên nhanh lắm, 7 - 10 mb /1s. 1gb chắc tầm 10p là xong :). Anh cứ up luôn bản chơi cho mọi người đỡ phải vận động nhiều, chỉ việc down về chơi thui :) ---------- Post added at 14:31 ---------- Previous post was at 13:49 ---------- @hell: tí tớ đi hoc về rùi tớ gửi cho nhé
, ko hỏi ý kiến mà đã làm rồi (jk) thế có gì cậu đưa cho tớ file đó xem , đúng là quân bao quát hơn nhưng đôi khi phải ghi là sinh vật sống vì những spell như hồi sinh thì phải nói là lên sinh vật cho cụ thể vì quân bao gồm cả undead và elemental. nói chung là tùy cảnh, tùy trường hợp
Cậu còn kiểm duyệt bài ko vậy, sao ít onl thế, chắc dân đi làm nên bận hả Đây, hic, vì ngại up nên chờ cậu onl ấy chứ, sorry nha. Tớ chỉ kiếm đc có ngần ấy trong pic này thui :(, mấy cái hàng ngầm thì chịu
Sắp ok rùi, txt mình còn đang làm dở dang 1 file (file hôm nọ up lên ấy), còn mấy file liên quan đến campaign đang nhờ last , có vẻ dạo này last đang bận :P Tiện thể mình hỏi cái này: "Deep beneath the earth, you find a vault of the Ancients from before the Silence. Inside, you find a sealed casket, deeply etched with dire warnings. Ignoring them, you break the seal. Inside, you find Armageddon's Blade." Có vẻ như là the Ancients và the Silence là 2 sự kiện của H3, ko biết có nên dịch ko và nếu dịch thì dịch là gì . Ai rành cốt truyện của H3 thì giúp mình nhé. Có 74 file txt thì đã hoàn thành dc 71 :P
^ Đoạn text trên là khi nhặt được AB phải ko? Thực ra thì Ancients là Người cổ đại, có thể nói họ chính là những người khởi thủy cho thế giới trong game của chúng ta^^. Còn Silence tương đương như Công nguyên ấy, là mốc tính thời gian của game. Cái đoạn text có thể dịch thế này: "Bạn vừa phát hiện ra 1 hầm mộ của Người cổ đại từ trước Thời kỳ Im lặng. Đi vào trong, bạn thấy 1 cái rương bí ẩn được khắc những lời nguyền chết chóc. Mặc kệ, bạn tiếp tục phá nắp hòm. Ở bên trong, bạn tìm thấy thanh AB".
rất khâm phục công sức của các bạn, chỉ xin phép được góp ý thêm chút xíu nhé: Phần giao diện tổng quát: CHƠI MỚI -> TRẬN MỚI, với không gian chiến tranh trong H3, chúng ta có thể gọi mỗi một game là một trận đấu/ trận chiến TẢI TẬP LƯU -> NẠP TRẬN, tải nghe giống như download trên internet quá, trong khi load là nạp vào memory Phần giao diện tạo màn chơi: Thiết lập bản đồ ngẫu nhiên: "Tạo màn chơi ngẫu nhiên", người mới đôi khi không hiểu bản đồ là như thế nào, màn chơi nghe dễ hiểu hơn và nhất quán với nút "Hiển thị các màn ..." hơn Hiển thị các màn có sẵn -> "Hiển thị các màn chơi" Kẻ địch: Đối thủ/ Đối phương/ Thù địch nghe sách vở hơn phải không nào? Độ khó người chơi: nghe hơi khó hiểu, có thể dịch thoát ra là "Trình độ" Đánh giá: "Mức độ" nghe được không? Mô tả chiến dịch -> chỉ cần "Mô tả:" là đủ nghĩa rồi Hiển thị tùy chỉnh cao cấp: cao cấp nghe ghê gớm quá, "...tùy chỉnh mở rộng" đi KHÔNG/THƯỜNG/ĐẢO -> KHÔNG/T.BÌNH/ĐẢO YẾU/THƯỜNG/KHỎE -> YẾU/T.BÌNH/MẠNH Thành Xuất phát/Tướng Xuất phát -> Thành Khởi Đầu/Tướng Khởi Đầu Có điều gì không phải mong các bạn bỏ qua cho nhé. Trân trọng và thân ái.
Cái này mình thấy hợp lý mà Nguyên bản là LOAD mà bạn Thiết lập khá chính xác đó chứ, còn "Tạo" thích hợp với nút hơn, vì phải "thiết lập" xong mới "tạo" đc Các màn có sẵn là đúng mà bạn, vì các map ấy đã đc thiết lập từ những lần chơi trc đó rồi, còn hiển thị các màn chơi chưa thoát nghĩa lắm Mấy cái dưới này cũng tương tự, nếu nhiều người đề xuất sẽ chỉnh sửa, còn không thì thông nhất để vậy Ko biết anh dongsongkiniem1 làm tới đâu rồi nhỉ , bạn làm mình nhớ tới anh ta