Director: Laurent Bernier Cast: Angela Galuppo, Roger Craig Smith, Anna Tuveri Genre: Animation, Short Language: English Plot: Embers is set more than a decade after Assassin’s Creed: Revelations and follows an older Ezio Auditore with his family, now living in Florence. Ezio fears not only that he is running out of time, but that someone is trying to hunt him down.By this time, Ezio has a daughter named Flavia, and a son named Marcello. IMDB Link: Code: http://www.imdb.com/title/tt2112900/ Assassins Creed Embers 2011 BRRip XviD-playXD Mã: http://www.megaupload.com/?f=1IY9RJOX
hic khả năng nghe-hiểu tiếng anh của mình ở mức trung bình-kém. Đã thế nv trong phim lại dùng tiếng anh mang âm điệu của người Italia, ngoài ra thi thoảng Ezio còn chêm tiếng ý vào nữa, thành ra xem phim đoán nghĩa là chính. Chứ nhiều câu nghe ko ra. Nhất là đoạn con bé sát thủ nó nói lý do tại sao đến tìm ezio. PS: mình nghĩ tên cô gái sát thủ là xiao yun (tiểu vân) chứ ko phải là shao jun (thiếu quân) như trên assassin creed wiki
^ Cũng tàm tạm hiểu được, đại khái là Ezio lấy vợ đẻ con, train một ass của Tàu rồi ra đi. Nhưng mà Ezio đi kiểu này ko được epic như cụ Altair
assassin có đủ bộ nhưng chơi chưa hết p1,coi cái này có bị tính là xem spoil ko? mà ai có phần nói về bố của Ezio ko?cho xin cái link với sub khớp với,trước quất mấy cái,toàm bị lệch
Đã xem (chỉ chơi tới AC2) nhưng chẳng hiểu nguyên nhân Ezio qua đời??!?! chú ngồi kế bên nắm tay, Ezio ho khụ khụ rồi tiêu mấy chỗ in đậm là khúc mình nghe không rõ hoặc không hiểu. Ông nào xem xong rồi hoàn thành nốt giúp, cái này hình như không phải lời trăn trối của Ezio nhưng sao nó lại xuất hiện cuối phim?!?!? Cuộc đời một sát thủ (vợ hơi ngon đấy)...
Trước phim ngắn này hình như có mấy phim nữa (người đóng thì phải) ai cho mình xin cùng sub mấy phim đó với
Mình chơi được 4 ngày rồi , cứ ràng treo máy kiếm tiền để finish sạch các ngôi nhà , các fragmen , các Assasin nên chưa làm quest được . Kiểu này chắc tranh thủ chơi về nước để nắm cốt truyện quá . 2 người đẻ ra game này đã ra đi , không biết game có còn đỉnh cao nữa không ? Phần này nói thật không có cải tiến gì nhiều trong Gameplay , cái bomb đóng góp vai trò không lớn và đa dạng lắm . Còn thua thằng bomb khói hồi Brotherhood
"Thiếu quân" là phiên âm tiếng Hán việt, còn shao jun là phiên âm theo kiểu phiên âm quốc tế (bính âm). Cái tên "Thiếu Quân" ko phải là do mình bịa ra mà dựa vào bính âm mà viết lại.
Viết như nào hay vậy? tôi tưởng nhìn thấy mặt chữ mới biết dc chứ chứ tôi biết nó là bính âm chẳng hạn bây giờ Yu theo bạn là "Du" hay là "Vũ" ?
Yu là " Du " hay ' Vũ " đều đúng mà , muốn dịch sát và chuẩn là "Du" hay "Vũ" thì lại phải biết chữ Yu đó trong tiếng Hoa viết thế nào đã .
đọc comment của bác này với ngó lại mấy comment của mấy bác bên thớt Tekken thì cuối cùng cũng hiểu là bác này muốn bắt bẻ từ ngữ. Ok vậy trả lời bác luôn là tôi cũng biết về cái vụ đồng ầm khác nghĩa khi viết ra bính âm. Nên khi dịch lại nói thẳng là tôi chọn từ theo tôi thấy là thuân tai nhất khi gọi để dịch. Còn nếu bác muốn bắt bẻ nó ko phải vậy thì tùy bác thôi, tôi đâu có áp đặt mọi người phải gọi theo tôi??? Nếu bác muốn thì bác hoàn toàn có thể gọi tên em nó bằng tên khác theo ý muốn của bác để gọi. Ở đây chỉ có phần bính âm tên gọi chứ ko có phần tên gốc bằng chữ hoa nên tôi cũng chỉ theo đó mà đoán mò, còn nếu bác có cơ sở khác chắc chắn hơn về tên em nó thì rất hoan nghênh bác đưa ra để mọi người cùng mở mang tầm mắt.