[Baomoi]"Cô Bé Bán Diêm", "Thiên Mệnh Anh Hùng" và câu chuyện về khán giả Việt

Thảo luận trong 'Thư Giãn Express - Bản Tin Cuối Ngày' bắt đầu bởi alucard92, 3/2/12.

  1. Tia Sáng

    Tia Sáng Zack Snyder =thất bại của Holyweed Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    25/11/10
    Bài viết:
    10,972
    Nơi ở:
    Viện Tâm Thần
    Bọn VTV phát âm thường xuyên sai bét.
     
  2. rekkhan

    rekkhan Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    22/7/05
    Bài viết:
    1,302
    nhân dịp nói về lồng tiếng, mình thấy có một số nơii người ta bàn về vấn đề: "thủ hạ lưu tình" hay "hạ thủ lưu tình" mới là đúng. bàn chơi :-?
     
  3. Shooter_V2

    Shooter_V2 Mario & Luigi Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    17/7/10
    Bài viết:
    862
    "thủ hạ lưu tình" mới đúng chứ, nó giống câu "đao hạ lưu nhân" ấy :-?
     
  4. Triệu Mẫn

    Triệu Mẫn iu con gái của ba nhất...

    Tham gia ngày:
    22/1/02
    Bài viết:
    6,622
    Mình thấy là
    1. Lồng tiếng (phim bộ)
    2. Vietsub (phim lẻ/điện ảnh)
    Còn thuyết minh không bao vờ coi
     
  5. wiwi

    wiwi The Pride of Hiigara

    Tham gia ngày:
    31/1/04
    Bài viết:
    9,401
    Nơi ở:
    *ADULT CONTENT*
    Thuyết minh có ưu điểm là ko mất giọng gốc của diễn viên, lại đỡ mất công đọc như sub, công nghệ cũng đơn giản và thường thì người đọc thuyết minh không cần có kỹ năng diễn xuất (nên chỉ có thể có "diễn viên lồng tiếng" chứ không có "diễn viên thuyết minh"). ~^o^~

    Kinh điển của thuyết minh chắc phải kể đến bộ Tây Du Ký năm xưa, nếu năm ấy mà dùng công nghệ lồng tiếng thì chắc không được nghe giọng Sưuuuuuuu fụuuuuuuuuuuuu nổi tiếng của Lục Tiểu Linh Đồng ~^o^~
     
  6. VạnKiếp Bất Phục

    VạnKiếp Bất Phục Donkey Kong Knight Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    14/10/09
    Bài viết:
    480
    mình miền trung nói chung giọng miền bắc hay miền nam đều nghe đc chỉ trừ khi giọng Huế,nghệ tĩnh,quảng trị,thanh hóa mà nói nhanh quá nghe ko kịp :-s
     
  7. Evil Spirits

    Evil Spirits Nam Vương Thư Giãn Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    15/10/05
    Bài viết:
    19,012
    Nơi ở:
    Hải Phòng
    Ông nào mất niềm tin vào phim Việt có giỏi thì đừng xem nữa , thế thôi :|

    Người ta xem giải trí cho vui mà cứ bới này bới nọ , nhạt :|
     
  8. Matsu

    Matsu The Warrior of Light Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    22/7/02
    Bài viết:
    2,356
    Cái team Fafilm đáng lẽ mấy đài truyền hình phải tuyên dương, làm phóng sự hoặc cử người học hỏi, đừng thấy người ta chuyên lồng tiếng phim chưởng HK mà coi thường

    Không có Internet chắc mình cũng không hiểu hết công việc của họ, hồi xưa chỉ đọc được đúng 1-2 bài trên báo Điện Ảnh
     
  9. nhoxcuibap

    nhoxcuibap The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    5/10/08
    Bài viết:
    2,000
    Nơi ở:
    nhà thổ
    bên Cali có nguyên đội thuyết minh phim bộ, có điều phim Hàn mà toàn dịch tên người ta ra tiếng tàu thấy bựa quá...
     
  10. minhanh8767

    minhanh8767 Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    8/8/10
    Bài viết:
    280
    Nơi ở:
    Đà Nẵng
    ^ cái vụ phim hàn sợ nhất là có mấy bài hát tiếng hàn cũng dịch ra tiếng việt rồi đọc :|
     
  11. Matsu

    Matsu The Warrior of Light Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    22/7/02
    Bài viết:
    2,356
    Trong nhóm phim cũ do nhóm Falfilm lồng tiếng, hay nhất vẫn là Khủng Long Con Ham ăn

    [video=youtube;JrORHkN8iC0]http://www.youtube.com/watch?v=JrORHkN8iC0&feature=results_video&playnext=1&list=PL141AE2BB5F6524B7[/video]

    Hồi đó coi cái này thích hơn cả hoạt hình Doraemon (chắc tại Doraemon hồi đó toàn mấy tập dở, nguồn từ TQ), mới đó mà đã gần 20 năm rồi, nhanh thật
     
  12. nhoxcuibap

    nhoxcuibap The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    5/10/08
    Bài viết:
    2,000
    Nơi ở:
    nhà thổ
    thôi đúng rồi, ghét nhất mấy phim nước ngoài mà có bài hát là phang luôn cả tiếng việt vào đọc như đọc thơ
    bữa có cái phim Hàn bộ, có cảnh 1 con bé mới đi Mỹ về cô giáo nó dẫn vào lớp và nói " Bây giờ con nói tiếng việt với mấy bạn đi ." =)) vãi
     
  13. zitan181

    zitan181 T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    4/7/03
    Bài viết:
    507
    cô Kim Tiến thuyết minh hay nhất :X

    [video=youtube;yK-ASjSUqnE]http://www.youtube.com/watch?v=yK-ASjSUqnE[/video]
     
  14. Hắc Ma

    Hắc Ma HIV Ma Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    5/1/08
    Bài viết:
    4,520
    Nơi ở:
    Hellish Metro
    nhóm đó dùng từ đúng bựa luôn, nghe mà nhiều khi vật vã =))
    phim hài thì còn được, chứ mấy phim mà căng thẳng đôi lúc đến khúc quan trọng lại phụt ra 1 từ quái đản nào đó làm mất không khí phim ngay :|
     
  15. Dark Blood

    Dark Blood Mr & Ms Pac-Man Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    12/7/03
    Bài viết:
    260
    Nơi ở:
    Đà Lạt
    Mình chỉ nhớ khúc: "Sài Gòn phim dịch và lồng tiếng, FAFILM Việt Nam phát hành...... Thế Thanh, Bích Ngọc, Bá Nghị, Thu Hương"
    nhóm đó lồng tiếng thì hay nhất rồi, phim sau này coi mấy người bên nhóm khác qua nghe ko hay nữa
     
  16. zZigxZagz

    zZigxZagz Persian Prince Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    13/1/12
    Bài viết:
    3,965
    Tre già mà măng chưa mọc kịp :-<
     
  17. Shooter_V2

    Shooter_V2 Mario & Luigi Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    17/7/10
    Bài viết:
    862
    Hình như mấy đài VTV, và 1 số đài địa phương khác bị cấm chiếu phim có lồng tiếng, một số phim bộ hoặc lẻ của HK chiếu lên VTV đều là thuyết minh lại, trong khi bản lồng tiếng thì nhan nhản khắp nơi :|
     

Chia sẻ trang này