Hot boy, hot girl là trai nóng, gái nóng, theo tiếng Việt là trai đú, gái đú. Con bác nào lăn tăn về hot dog thì cứ nhìn cái xúc xích sẽ hiểu tại sao người ta gọi là chó nóng
Bỏ báo Hoa Học Trò 10 năm , 10 năm sau quay lại đíu hiểu cái mẹ gì luôn , từ tiếng Anh , tiếng Anh viết tắt , từ ngữ Teen , ngữ Teen viết tắt ... Báo gì mà toàn ảnh , tin tức của các Sao Hàn , Sao Việt , các Mỹ Nam , Mỹ Nữ . Giờ cầm tờ báo mình chỉ nhăm nhăm mấy mẩu truyện cười và truyện ngắn của tụi nó , truyện cười thì nhạt , truyện ngắn thì lặp đi lặp lại mô típ tình củm của bọn học sinh Ví dụ : 1. Gà Bông , chắc là từ chỉ người yêu của nhau ? 2. BF , đoán là Best Friend , nhưng ban đầu đọc mình tưởng là Boy Friend ( mẹ nó ) . BFF thì chắc là Best Friend Forever ... 3. Vân vân là vân vân
hot boy và hot girl chỉ là danh từ dùng để chỉ 1 sự vật hiện tượng nổi bật hơn bầy đàn hot dog dùng để chỉ 1 món ăn
Đúng là từ "hot boy" "hot girl" người VN xài nhiều hơn người nước ngoài. (lên google dùng 2 từ này làm key thấy nhiều kết quả tiếng Việt) Trước mình có xem quyển tạp chí SINH VIÊN (của Hoa Học Trò), chao ôi báo SV gì mà toàn là viết về chỗ đi chơi - mua sắm - hẹn hò - xì tai tùm lum. Không hề có 1 mục nào nói đến học hành - thi cử.
Báo Hoa học trò với Mương 14 khác gì nhau đâu toàn tẩy nào tuổi teen , làm các em nhỏ không biết đâu là xấu đâu là tốt
^ Uh đúng rồi! Cái mặt Songoku nhìn bệnh vãi Kết luận là "hot boy" với "hot girl" là do VN sáng tác ra rồi. Bác Tuan_hope nói "Hot Chick" và "Cool Guy" mới chuẩn!