Fire Emblem 4 bản tiếng Việt hoàn chỉnh

Thảo luận trong 'Fire Emblem - Mộc đế' bắt đầu bởi asm65816, 1/5/12.

  1. asm65816

    asm65816 Mega Man

    Tham gia ngày:
    23/5/09
    Bài viết:
    3,320
    Nơi ở:
    El Sallia
    Đặt gạch trước, xây nhà sau.
    Tình hình là đã dịch xong FE4, đã hack thêm vài class mới (ẩn).
    Tuy nhiên đoạn opening đầu game (truyền thuyết Darna) thì vẫn chưa được dịch. Bản patch tiếng Anh cũng không dịch được phần này, nhưng mình muốn nó hoàn thiện hơn...:9cool_canny:

    Để dịch được đoạn opening này cần cái soft nén hình chuyên dụng của FE4,5. Lần trước có tải nhưng để trong laptop cũ bị trộm nó rinh mất. Lần này tìm lại mấy trang upload của tác giả thì bị xóa hết rồi.:4cool_confuse:

    Vậy trong này có ai còn giữ cái soft đó cho xin lại, rồi sớm có hàng cho các bạn chơi :1cool_byebye:
     
    Chỉnh sửa cuối: 1/5/12
    RobertFE and oOyugiOo like this.
  2. kissofaries

    kissofaries Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    11/3/07
    Bài viết:
    1,463
    Nơi ở:
    Kalimdor
    có rồi up lên sớm đi cho anh em chơi :(
     
    Chỉnh sửa cuối: 1/5/12
  3. Lu Xun Adv

    Lu Xun Adv Mario & Luigi Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    15/4/04
    Bài viết:
    726
    Nơi ở:
    Cần Thơ
    tưởng có rùi ^^
    ai có cho xin đi, hồi hộp quá :1cool_dribble:
     
  4. asm65816

    asm65816 Mega Man

    Tham gia ngày:
    23/5/09
    Bài viết:
    3,320
    Nơi ở:
    El Sallia
    Bản dịc thì full rồi, còn sót đoạn mở đầu nữa thôi...
    Nhá hàng trước...

    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
     
  5. T0977999482

    T0977999482 Mega Man

    Tham gia ngày:
    8/7/09
    Bài viết:
    3,436
    Chả cần đoạn mở đầu cũng đựoc mà bác asm bác cứ up lên cho AE chiến cho vui nào :2cool_go:
     
  6. anhchangkho68

    anhchangkho68 T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    12/4/08
    Bài viết:
    558
    Nơi ở:
    WWE
    vũ khí và class không phải tiếng anh sao ASM
     
  7. Backball

    Backball Persian Prince Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    3/2/08
    Bài viết:
    3,903
    bạn đưa tên phần mềm đây, biết đâu mình còn giữ :3cool_adore:
     
  8. witfox

    witfox Khoái ăn nho tím Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    5/1/05
    Bài viết:
    6,264
    Nơi ở:
    Thiên đường
    Nhìn class chấm ngay Adan. Rapper mà hăng quá sức luôn!
    Tiếc ghê, Fox hỏng giúp gì được....
    cái febin.so.land.to gì đó die rồi, Fox kiếm ra được cái này thay, hy vọng đúng cái ông tìm...
     
    Chỉnh sửa cuối: 1/5/12
  9. newbienoob1

    newbienoob1 Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    4/4/08
    Bài viết:
    392
    Ôi trời,đọc tên topic lao vào ngay.ai dè chưa có :))
    Dịch xong sớm sớm bác asm ui :X
     
  10. asm65816

    asm65816 Mega Man

    Tham gia ngày:
    23/5/09
    Bài viết:
    3,320
    Nơi ở:
    El Sallia
    Fire Emblem
    Seisen no Keifu


    Bản dịch Việt văn hoàn chỉnh

    [​IMG]

    Fire Emblem Seisen no Keifu hay còn gọi dân dã là "Mộc Đế 4" (gọi tắt là FE4) đã được Asm65816 đời thứ 1,2,3 chuyển ngữ sang tiếng Việt thành công. Bản dịch này là kết quả học tập và lao động trong lãnh vực Rom Hacking gần bốn năm. Một quá trình đầy gian khổ và có những lúc tưởng chừng đã bỏ cuộc. Bản dịch này dựa trên nền tảng bản dịch dở dang của tác giả Như Thị Ngã Văn từ năm 2009.

    Bản dịch Việt văn Fire Emblem Seisen no Keifu được phát hành sau hơn hai năm kể từ ngày phát hành bản dịch Việt văn của Fire Emblem Monshō no Nazo (Mộc Đế 3)

    Thời điểm phát hành: rạng sáng 02 tháng 05 năm 2012.

    + Khái quát chung về series Fire Emblem: click
    + Khái quát chung về Fire Emblem Seisen no Keifu:click
    + Có thể chơi bản dịch này bằng giả lập trên máy tính hoặc chơi trên máy Snes. Nếu chơi bằng giả lập, hãy dùng Snes9X hoặc Snesgt, Bsnes để có hiển thị tốt nhất.

    Chú ý:

    1. Game Fire Emblem Seisen no Keifu thuộc bản quyền của hãng Nintendō.
    2. Đây là bản dịch không chính thức của người hâm mộ, hoàn toàn không liên quan gì đến Nintendō.
    3. Bản dịch này được làm ra không nhằm mục đích kinh doanh, kiếm lợi nhuận mà chỉ để chia sẻ giữa những người bạn yêu thích Fire Emblem với nhau. Do đó mọi hành động mua bán, thu lợi vật chất từ bản dịch này đều trái với luật pháp và phương hại đến hãng Nintendō.
    4. Nếu có điều kiện và khả năng, bạn hãy mua đĩa game gốc từ hãng Nintendō và chơi trên máy Snes cũng của chính hãng (tiếng Nhật). Đây là cách thưởng thức game tốt nhất. Bản dịch này chỉ nhằm hỗ trợ về mặt ngôn ngữ cho những người yêu thích FE4 nhưng không có khả năng hiểu ngôn ngữ Nhật.

    Staff:

    + Như Thị Ngã Văn (dịch thuật, hack phần đầu)
    + Asm65816 I.II.III (dịch thuật phần sau, hoàn thiện phần hack)

    Special thanks:

    + Anti Justice (GVN): đã giúp đỡ rất nhiều về mặt kiến thức hack rom. Nếu không có AJ truyền cảm hứng thì đã không có hai bản tiếng Việt của Fire Emblem này.
    + Hanhnn (GVN): đã giúp đỡ nhiều về mặt kiến thức, cung cấp nhiều công cụ quý giá trong quá trình tiến hành bản dịch.
    + Lu Xun Adv (GVN): đã hỗ trợ test game trong quá trình hoàn thiện. Nhờ có Lu Xun mà chúng tôi phát hiện ra nhiều lỗ hổng trong bản dịch (và dĩ nhiên đã lấp...)
    + WitFox cùng các thành viên nhiệt tình khác của Box FE, GVN. Cám ơn mọi người đã động viên trong quá trình tiến hành bản dịch. (Khi chơi bản dịch, từng người sẽ thấy mình trong đó.........)
    + .... và .... và .... và ..... và .... và ..... và ....., vân, vân và vân vân...

    [​IMG]



    So sánh điểm khác biệt giữa bản dịch Việt văn so với bản gốc Nhật văn

    1. Về mặt hình thức:

    + Gần như toàn bộ (99,9%) ký tự ngôn ngữ Nhật đã được La Tinh hóa và chuyển thành ký tự ngôn ngữ Việt.
    + Gần như toàn bộ (99,9%) văn phạm Nhật ngữ trong game đều đã được chuyển thành văn phạm Việt ngữ.
    + Nhân vật chính Siguld giờ đây trang bị thêm cái mũ bảo hiểm và bộ giáp mới so với khi anh để đầu trần cưỡi ngựa trong bản gốc tiếng Nhật. Cái khiên của anh cũng đã được hiện đại hóa, công nghiệp hóa trong bản tiếng Việt.
    + Bản tiếng Việt có thêm 03 class mới là Shinobi, Kunoichi và Rappa. Đây đều là những class ẩn và chỉ xuất hiện khi.... Những class này có đặc điểm là rất... và rất... nhưng lại rất...
    + Giới hạn của chỉ số status trong bản gốc tiếng Nhật là 30, còn trong bản tiếng Việt, một số status có giới hạn 30+ (max là bao nhiêu không biết $^**&^).
    + Giới hạn của số * vũ khí trong bản tiếng Nhật là 100, còn trong bản tiếng Việt là 255.
    + Trong bản gốc, khi nhân vật NPC chiến đấu thì luôn là cảnh chiến đấu map. Nhưng trong bản dịch, tùy vào chọn lựa của người chơi mà cảnh chiến đấu của NPC có thể là map hay real anime.

    Những điểm khác biệt của bản dịch

    [​IMG]

    2. Về mặt nội dung: nói chung không có gì khác biệt giữa bản gốc và bản dịch. Bản gốc nói cái gì thì bản dịch cũng nói cái đó, không bớt đi thứ gì mà chỉ có thêm (.....).

    + Những nội dung trọng yếu của bản gốc đều được giữ nguyên trong bản dịch.
    + Một số đoạn hội thoại trong bản dịch là "sáng tác" của người dịch, hoàn toàn không có trong bản gốc. Những đoạn hội thoại này mang tính thứ yếu, không làm ảnh hưởng tới nội dung của game và mang tính bông đùa, thời sự, suy nghĩ, cảm xúc của người hack và người dịch....
    + Một số tên vũ khí, tên binh chủng, tên chương được thay đổi để phù hợp với (trình độ hack của) bản dịch. Chẳng hạn tên vũ khí trong bản dịch dài quá, không đủ chỗ trống để thể hiện sang chữ La tinh thì nó được đổi thành tên khác ngắn gọn hơn trong bản dịch.
    + Tên một số nhân vật thứ yếu (trong đấu trường) bị thay đổi trong bản dịch. Không giải thích về sự thay đổi này (....!).

    Minh họa cho tính thời sự của bản dịch (không mang tính đả kích hay châm biếm cá nhân)

    [​IMG]

    So sánh giữa bản Việt văn và bản Anh văn

    Trước khi bản dịch Việt văn của FE4 ra đời thì trong cộng đồng người hâm mộ trên Thế giới, đã có một số bản dịch sang tiếng Anh. Tuy nhiên, tính tới thời điểm này thì ngay cả bản dịch Anh ngữ hoàn thiện nhất cũng chưa hoàn chỉnh như mức độ của bản dịch Việt ngữ.

    [​IMG]

    So sánh giữa 3 phiên bản

    [​IMG]

    Và, phần quan trọng nhất...

    ĐAO LÔ

    1. Dropbox (click)
    2. Mediafire (click)
    3. Minus (click)


    Những điểm chưa hoàn thiện trong bản dịch

    + Đoạn Opening (huyền thoại đồn Darna) chưa được dịch.
    + Tên mở đầu các chương chưa được dịch.
    + Phần sắp xếp Item theo tên nhân vật, theo tên Item chưa được dịch.
    + Phần Ending lượt bỏ một số đoạn hội thoại liên quan đến các nhân vật phụ.
    + Không biết còn chỗ nào dịch sót nữa....

    Tất cả những điều trên đây, dù vẫn biết là thiếu sót, nhưng để hoàn thiện nó thì cần phải có khả năng hack vượt xa với mức độ hiện giờ, cho nên lựa chọn hiện tại vẫn là, để nó vẫn là thiếu sót (.....).


    Truyền thuyết đồn Darna, không hack được nên làm cách thủ công này vậy...

    [​IMG]


    Đóng góp ý kiến

    + Không nhận bất kỳ góp ý nào về mặt dịch thuật, ngôn từ và câu cú.
    + Lỗi chính tả có khả năng sẽ được chỉnh sửa khi nó được phát hiện.
    + Lỗi kỹ thuật có khả năng sẽ được chỉnh sửa khi nó được phát hiện.
    + Mọi phiên bản chỉnh sửa nếu có sẽ được cập nhật tại blog cá nhân của tác giả.


    Bổ sung link FE4 tiếng Việt với một số thay đổi lần I

    + Max * của vũ khí sửa từ 255 thành 100, không bị lỗi reset * như bản trước đây.
    + Sửa một số lỗi chính tả trong game.
    + Sửa lỗi status nhân vật khi vượt quá 30 thì bị reset khi save game (giờ không bị reset nữa).
    + Mọi thứ còn lại giữ nguyên.

    [​IMG]

    Link Download

    http://yugisokubodai.blogspot.com/2017/04/sfcfire-emblem-seisen-no-keifu-viet-ngu.html

    Bổ sung link download phiên bản tiếng Việt không hack, mọi yếu tố giữ nguyên như bản gốc

    http://yugisokubodai.blogspot.com/2017/04/sfcfire-emblem-seisen-no-keifu-viet-ngu.html

    HẾT

    Chúc các bạn chơi game vui vẻ...

    Asm65816 2012 ©
     
    Chỉnh sửa cuối: 19/6/17
  11. MacroRTS

    MacroRTS Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    19/11/11
    Bài viết:
    63
    Hay quá. Thamks bác. Được luôn cái tem ^^
     
  12. witfox

    witfox Khoái ăn nho tím Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    5/1/05
    Bài viết:
    6,264
    Nơi ở:
    Thiên đường
    asm nhà ta giỏi nhất! (cái trên kia có giúp ích gì được cho ông không vậy?)
    Tính +rep mà nó hỏng cho...nhưng ý Fox là Fox rất cảm kích công sức asm đổ ra mấy năm trời để làm bản dịch cho anh em hâm mộ FE4 chơi.
    Để đáp lại cái công đó, Fox hứa sẽ chơi và bật mí lô bí mật của game cho các bạn khác (=O.^=)

    Để Fox chỉnh lại phần icon giúp ông!
     
  13. sezaanna

    sezaanna Mr & Ms Pac-Man GameOver Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    8/4/06
    Bài viết:
    130
    Có hàng rồi, cám ơn bác Asm :x

    Lại vào tháng ngày cày game thôi :">
     
  14. SwordOfWindy

    SwordOfWindy Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    7/4/08
    Bài viết:
    198
    Untitled.png
    góp vui tí bác nào bị như mình chưa x_x
     
  15. BangNhi

    BangNhi Youtube Master Race GameOver

    Tham gia ngày:
    22/6/10
    Bài viết:
    69
    Ọc, không phải sau 2 turn là quân địch chết hết hay sao?

    < vẫn còn đang cày lvl ở map2
     
  16. witfox

    witfox Khoái ăn nho tím Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    5/1/05
    Bài viết:
    6,264
    Nơi ở:
    Thiên đường
    Ủa mà asm cho Fox up bản update icon không?
    Fox quên vụ bản quyền trí tuệ (=^.^=) Fox chỉ trang trí thôi đó nha! Phần chính là của asm, có điều file do Fox up lên nên sẽ có người download link của Fox... OK thì FOx gửi cho ông.
    CÒn thích thì chìu kiểu Fox thì Fox up lên cho các bạn thấy nó mới nay thêm mới (=O.^=)
    http://www.mediafire.com/?ew9hqim0pk31v14
    Không thích thì kêu Fox gỡ (=O.^=)
     
    Chỉnh sửa cuối: 2/5/12
  17. connguoithamlam2

    connguoithamlam2 Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    15/3/08
    Bài viết:
    6
    sau bao ngày tháng chờ đợi thì cuối cùng hàng đã về thanks bac asm nhìu nhìu nhìu nhìu lắm
     
  18. SwordOfWindy

    SwordOfWindy Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    7/4/08
    Bài viết:
    198
    ^ x3 chả bik sao nữa thấy quân nó toàn oánh miss toàn bị quân nó đập tơi bời @@ adan lv 15 kéo đi oánh luôn ko để coi thành sau 3 turn chết tươi cái mặt lúc đó như poker face =.='' chả bik có ai bị giống mình chưa
     
  19. asm65816

    asm65816 Mega Man

    Tham gia ngày:
    23/5/09
    Bài viết:
    3,320
    Nơi ở:
    El Sallia
    Video Intro

    [video=youtube;pFUPuAWr3BQ]http://www.youtube.com/watch?v=pFUPuAWr3BQ[/video]
     
  20. BangNhi

    BangNhi Youtube Master Race GameOver

    Tham gia ngày:
    22/6/10
    Bài viết:
    69
    Hình như quái mạnh hơn thì phải... map 1 giờ train đc có 4 hero lvl 20 T_T

    ---------- Post added at 07:59 ---------- Previous post was at 07:58 ----------

    @ ^: đoạn mười hai vị thần... hơi tối nghĩa nhỉ? Mười hai vị thần cùng tới từ trời cao chống lại bóng tối. Giờ đây niềm hi vọng đã mất, bóng tối lại bla bla...

    ---------- Post added at 08:02 ---------- Previous post was at 07:59 ----------

    Í, sao trong đoạn video intro Siguld lại là class búa nhỉ? Còn shanan thì đen thui (cái này bik nè, nó up lên class ăn trộm thì phải)
     

Chia sẻ trang này