TN-“Loạn” phiên âm

Thảo luận trong 'Thư Giãn Express - Bản Tin Cuối Ngày' bắt đầu bởi firestork, 2/5/12.

  1. Sunran

    Sunran Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    12/6/05
    Bài viết:
    789
    Nơi ở:
    TPHCM
    tiếng Anh mới gọi là gần gũi với tiếng Việt , nó bắt chước y chang tiếng của ta nhưng nó quên bắt chước dấu . thành ra tiếng Việt mới là ngôn ngữ bá đạo nhất , tiếng Anh ko có dấu thì tuổi gì so với tiếng Việt :6cool_boss:
     
  2. Hoang_HP_LL

    Hoang_HP_LL C O N T R A Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    27/5/05
    Bài viết:
    1,628
    Nơi ở:
    Công dziên
    Bác nào rành Eng cho bé hỏi "rendez-vous" các cháu Eng đọc là gì ? biết đọc kiểu Pháp, và cũng chỉ đọc kiểu đó thôi :-<
     
  3. built

    built Fire in the hole! Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    10/5/09
    Bài viết:
    2,638
    rèn đét giờ vót sờ :4cool_oh: .
     
  4. Zainor Dean

    Zainor Dean Thợ cào phân

    Tham gia ngày:
    16/6/08
    Bài viết:
    10,892
    Nơi ở:
    Hội Dzườn Đào
    ^ Đọc là Răng-Đì-Vù(sờ) hay Răng-Đề-Vù(sờ)

    Tiếng Phớp hình như tương tự nhưng âm "R" đọc như khạc đờm trong họng í...
     
    Chỉnh sửa cuối: 4/5/12
  5. JediDarkLord

    JediDarkLord Dante, the strongest Demon Slayer Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    6/4/06
    Bài viết:
    14,159
    Nơi ở:
    Chaos of The Force
    Ren đi vu :">:">

    Mi thế là còn may, thời ta đi học bà cô địa lý truyền lại trước bọn ta 1 năm có thằng đi thi tốt nghiệp cấp 2 viết tên núi là Ngựa Trắng thay vì Bạch Mã. Kết quả bài của nó đem ra hội đồng chấm và chia đôi điểm từ 8 còn 4

    ----------------

    Thấy cái vụ phiên âm này cũng được nhưng phiên cho đúng. Thấy ở mấy thớt trước có đề cập chữ Neil Amstrong. Sao ko phiên âm thành Niêu Am sờ troong, đọc chẳng gần hơn là Niêu Am xtơ rông.

    Nhưng còn Úc mà phiên âm thành Ốt xtơ rây li a thì thấy kỳ kỳ sao á
     
    Chỉnh sửa cuối: 4/5/12
  6. Hoang_HP_LL

    Hoang_HP_LL C O N T R A Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    27/5/05
    Bài viết:
    1,628
    Nơi ở:
    Công dziên

    Khỏi đọc âm R kiểu đó cho khổ. Đọc G luôn đi bé Zainor. Phiên âm kiểu trần trụi ra thì nó thành Găng-đề-vu không sờ soạng chi hết :))
     
  7. die-link

    die-link The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    27/9/07
    Bài viết:
    2,465
    Nơi ở:
    kandiko
    Nói tào lao, chữ quốc ngữ nó ếu gần bồ đào nha hay tiếng pháp thì thôi chứ gần qué gì tiếng anh, sao không dùng theo kiểu bọn nó chõ đỡ lố bịch =)) Nói chung bài báo nêu đc vấn đề nhưng mà ếu kết luận chính xác, cái VN cần bây giờ là 1 hệ thống chuẩn hóa phát âm, phiên âm thế nào thì cũng chỉ 1 kiểu thôi chứ không phải để nguyên tên nước ngoài cho nó văn minh (tên gốc chứ không phải phiên âm tiếng anh), kiểu như vậy thì chắc dẹp mịa hết mấy thông tin về ả rập quá =))
     
  8. duongqua_661

    duongqua_661 C O N T R A

    Tham gia ngày:
    3/8/05
    Bài viết:
    1,668
    thế từ một cái phiên âm các bác có thể tìm ra được tên gốc không (:| giáo khoa là để giáo dục (:| nhưng một thằng nhóc học thì không thể trực tiếp từ sgk mà biết niu-oóc là new york đc !
     
  9. Megatroll

    Megatroll Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    7/11/10
    Bài viết:
    109
    Túm lại theo ngu ý của mình thì rất nhiều bạn muốn quy hết phiên âm về tiếng Anh. Vì lí do gì thì không biết, nhưng nếu bảo làm thế dễ phát âm hơn, phát âm đúng với tên chuẩn hơn; thì chắc chắn là nói phét:4cool_baffle:
    Thiết nghĩ bây giờ làm thế thật không biết thi địa lý mấy bạn viết được đúng tên nước Úc hay là bang Ma xa chu xét :@)
     
  10. die-link

    die-link The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    27/9/07
    Bài viết:
    2,465
    Nơi ở:
    kandiko
    thì in tên gốc hoặc phiên âm tiếng anh bên cạnh phiên âm tiếng việt đầu tiên xuất hiện thôi, sau đó thì không cần phải ghi tên gốc nữa (đọc sách thì mấy cái định nghĩa phức tạp toàn là kiểu đấy)
     
  11. duongqua_661

    duongqua_661 C O N T R A

    Tham gia ngày:
    3/8/05
    Bài viết:
    1,668
    bác lục cho em SGK đi, có khi nào mà đó bỏ tên gốc đóng ngoặc đâu ="= em mà không đọc sơ qua Những người khốn khổ thì không biết Gia-Ve là Javert đấy ="=
    Giáo dục thì phải trực tiếp, chứ chẳng lẽ viết lách với người nước ngoài lại cứ lên google tìm tên gốc để viết à ="=
     
  12. firestork

    firestork Mayor of SimCity GameOver Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    3/1/09
    Bài viết:
    4,065
    bác buồn cười, thế bọn tiếng anh nó ghi Москва́, 北京, München hay Moscow, Bejing, Munich trong sách nó, cái đấy có trực tiếp ko? đúng là việc phiên âm và ghi tên nước ngoài của VN mình hiện nay bất hợp lý, cần phải thay đổi nhưng vài đ.c đòi ghi tên gốc hay phiên âm bằng t.a thì cũng chẳng hơn gì. giải quyết thì như có bác nào nói rồi đấy: cho tên gốc/tên t.a vào trong ngoặc ở lần đầu nó xuất hiện hoặc lập 1 bảng tra cứu ở cuối sách
     
  13. duongqua_661

    duongqua_661 C O N T R A

    Tham gia ngày:
    3/8/05
    Bài viết:
    1,668
    Phiên âm tiếng anh giờ nó quốc tế rồi, sẽ dễ giao tiếp hơn là phiên âm TV bác à !
     
  14. die-link

    die-link The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    27/9/07
    Bài viết:
    2,465
    Nơi ở:
    kandiko
    tiếng Anh nó lên quốc tế hồi nào sao mình không biết ta =)) nói chính xác là thằng gư gờ xài tiếng Anh chủ đạo nên cái gì cũng phải động tới nó, chứ bọn nước ngoài nó có học vấn thì nó chả xem phiên âm tiếng anh ra nghĩa địa gì hết đâu mà dễ giao với cả tiếp
     
  15. Nyaruko

    Nyaruko Bác sĩ wibu Lão Làng GVN Nhân Viên Y Tế

    Tham gia ngày:
    31/8/07
    Bài viết:
    8,058
    Nơi ở:
    gầm cầu
    thằng ngôn ngữ quốc tế là thằng khựa đấy ợ =.="
     
  16. duongqua_661

    duongqua_661 C O N T R A

    Tham gia ngày:
    3/8/05
    Bài viết:
    1,668
    Ơ, tiếng anh không phải là thứ tiếng dành để giao tiếp quốc tế chứ tiếng gì :|
     
  17. rekkhan

    rekkhan Dragon Quest Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    22/7/05
    Bài viết:
    1,302
    ren-đi(giờ) vớt(xờ) :-??

    ^: phiên âm theo tiếng Anh thì Đức nó ăn nhập gì đến Germany, lúc đó lại tốn tg giải thích?
     
    Chỉnh sửa cuối: 5/5/12
  18. Zainor Dean

    Zainor Dean Thợ cào phân

    Tham gia ngày:
    16/6/08
    Bài viết:
    10,892
    Nơi ở:
    Hội Dzườn Đào
    ^ 1 từ thôi mà đã thấy 3 kiểu phiên âm của 1 từ rendezvous rồi. Ko ai chịu tra từ điển để xem cách phát âm à >__< ?
     
  19. rekkhan

    rekkhan Dragon Quest Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    22/7/05
    Bài viết:
    1,302
    ron-đi-vù =))

    đọc nhanh thành ron-đờ-vù
     
  20. Tia Sáng

    Tia Sáng Zack Snyder =thất bại của Holyweed Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    25/11/10
    Bài viết:
    11,411
    Nơi ở:
    Viện Tâm Thần
    Rờ Đít Vú
    Rền Đét Vôs
    Rè Đẹt vu út
    Rặng Đà Vu


    cái nào cũng dc.
     

Chia sẻ trang này