Khi nhà báo VN lên cơn dìm hàng Anime/manga và cosplay

Thảo luận trong 'Thư Giãn Express - Bản Tin Cuối Ngày' bắt đầu bởi Cơm~nắm~Onigiri, 1/9/12.

  1. bibanvicadoeuro

    bibanvicadoeuro Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    14/7/12
    Bài viết:
    137
  2. Bergelmir

    Bergelmir The Lone Traveler from Vault 101

    Tham gia ngày:
    4/1/07
    Bài viết:
    17,559
    Nơi ở:
    BLACK LAMBS
    dịch như *** =)) vừa ko đúng nghĩa lại còn sai chính tả
     
  3. brain10master

    brain10master Fire in the hole!

    Tham gia ngày:
    6/2/04
    Bài viết:
    2,615
    Kể có bản Eng chắc hay hơn , cậu dịch truyện này nhiều đoạn cố nắn cho giống gốc nên gượng quá .những đoạn văn chuơng chưa được lãng mạn lắm :))
     
  4. CoThyTho

    CoThyTho Elden Lord Moderator Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    11/2/08
    Bài viết:
    2,089
    Nơi ở:
    Khu đèn đỏ
    KHông phải nó dìm hàng mà là nó hết đề tài viết rồi....
     
  5. zZigxZagz

    zZigxZagz Persian Prince Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    13/1/12
    Bài viết:
    3,991
    Zingfansub còn chơi trường Bắc Mekong, Nam Mekong nữa là =)). Mà vấn đề là dịch sao cho người xem hiểu mà vừa thấy hay, không đi xa quá nguyên tác là được. Hồi xưa nxb KD dịch doremon xem thấy rất hay mà giờ coi bản tiếng Anh thử thấy nản.
     
  6. kamikaze/m_zero

    kamikaze/m_zero C O N T R A

    Tham gia ngày:
    4/12/06
    Bài viết:
    1,515
    Nơi ở:
    Cõi Niết Bàn
    Mình chỉ hâm mộ mỗi Junji Ito, đọc truyện nào cũng ấn tượng và quan trọng là ngắn, đỡ dài dòng =))
     
  7. Nyaruko

    Nyaruko Bác sĩ wibu Lão Làng GVN Nhân Viên Y Tế

    Tham gia ngày:
    31/8/07
    Bài viết:
    8,089
    Nơi ở:
    gầm cầu
    danshi koukousei no nichijou nó dịch eng nhiều lúc có cảm giác gắng gượng cho dễ hiểu cơ mà =))
    mà ý kiến cá nhân thì danshi koukousei no nichijou cũng đều đều như nichijou, hết vị........
     

Chia sẻ trang này