NLD - Tiếng Việt lai tạp

Thảo luận trong 'Thư Giãn Express - Bản Tin Cuối Ngày' bắt đầu bởi Cha Thần Gió, 11/4/13.

  1. firestork

    firestork Mayor of SimCity GameOver Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    3/1/09
    Bài viết:
    4,065
    mà nghe engrish của nhật cũng nổi lắm, nhưng mà có ai ngước nhìn làm gì :D
     
  2. nhoxcuibap

    nhoxcuibap The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    5/10/08
    Bài viết:
    2,000
    Nơi ở:
    nhà thổ
    cho mình hỏi ngu cái là cái từ 'bis bis" nghĩa là cái lề gì thế ? Hồi xưa hay nghe cái từ này
    trước mình cũng ghét cái thể loại đang xổ tiếng Việt lại chêm tiếng Anh vào, giờ qua Mẽo sống lâu lâu nói chuyện lại vạ mồm chêm tiếng Anh vào...tội lỗi quá :6cool_beat_brick:
     
    Chỉnh sửa cuối: 12/4/13
  3. vuongquang007

    vuongquang007 Legend of Zelda Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    2/8/07
    Bài viết:
    907
    Nơi ở:
    A STATE OF TRANCE
    mình cũng như vậy nữa.mấy người nói rành hay nói tiếng anh giỏi chẳng bao giờ vừa nói tiếng việt chọt vào tiếng anh.
     
  4. Kronpas1997

    Kronpas1997 Baldur's Gate Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    5/9/02
    Bài viết:
    30,908
    Engrish nhật đứng ngang hàng với Tàu, có khi còn ở đẳng cấp cao hơn :>

    Thật không ;;) Dùng nhiều tiếng Anh quá sẽ sinh bệnh chêm tiếng Anh, đặc biệt khi họp/nói về nghiệp vụ vì rất rất rất nhiều khái niệm chẳng bao giờ dịch sang tiếng Việt, không thể vừa nói vừa cố nghĩ được. Nguyên ngày làm từ 9h đến 6, 7h tối cứ English mà nã thì tránh sao khỏi pha tiếng, ít hay nhiều thôi.
     
  5. nhinhonhinho

    nhinhonhinho Godslayer Κράτος Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    10/9/07
    Bài viết:
    14,790
    Giờ mới để ý mình nói chuyện thì 0 sao chứ viết trên net chem vừa English vừa Jap :2cool_sad:

    Mà nếu mình nhớ 0 lầm thì mấy cái bài hát của bọn Nhựt Bổn (nhất là trong game) hay chêm mấy câu English vô lắm
     
  6. firestork

    firestork Mayor of SimCity GameOver Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    3/1/09
    Bài viết:
    4,065
    Kiểu thế này hả :D
    [video=youtube;-VILgSsesD0]http://www.youtube.com/watch?v=-VILgSsesD0[/video]
    Bọn hàn xẻng có Konglish cũng bá đạo phết :5cool_big_smile:
    [​IMG]
     
  7. Kronpas1997

    Kronpas1997 Baldur's Gate Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    5/9/02
    Bài viết:
    30,908
    [video=youtube;SF1Kdfvghdo]http://www.youtube.com/watch?v=SF1Kdfvghdo[/video]

    Chêm thì có mợ này, hát tiếng Anh khá chuẩn.
     
  8. wiwi

    wiwi The Pride of Hiigara

    Tham gia ngày:
    31/1/04
    Bài viết:
    9,401
    Nơi ở:
    *ADULT CONTENT*
    Hồi trước anh còn là sinh viên anh cũng nghĩ như chú. Đi làm rồi anh hết nghĩ thế rồi. Chuyện chêm tiếng Anh nó gần như là bắt buộc, trừ khi chú là một thiên tài ngôn ngữ bẩm sinh, có khả năng tách bạch các ngôn ngữ rõ ràng dù sử dụng loạn xạ (số này hiếm, phải cỡ Petrus Ký thì còn may ra).
     
  9. Facepalm

    Facepalm Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    23/10/10
    Bài viết:
    214
    Nơi ở:
    Gió 50
    Dùng trong công việc khác với giao tiếp bên ngoài. Công việc có những thuật ngữ chuyên môn mà tiếng việt ít sử dụng hoặc khó để diễn giải ra đúng nghĩa. Chứ còn cái kiểu nói chuyện với bạn bè VD: "hôm nay t talk với teacher...." đề nghị vả vỡ mồm :6cool_what:
     
  10. Fire Emblem

    Fire Emblem Keliena Mintha Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    13/4/03
    Bài viết:
    4,760
    Các bố cứ thuần Việt thì gamevn đọc thế nào [-x

    tRÀO CÁC BẠN, TÔI NÀ mem bơ của GEM VỜ NỜ hay gêm vi en hay gem vê nờ?
     
  11. zZigxZagz

    zZigxZagz Persian Prince Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    13/1/12
    Bài viết:
    3,978
    Vấn đề của bọn Nhật này là nó phát âm từ vựng tiếng Anh rất khá. Ví dụ như khi đang xem anime, nó nói 1 câu dài ngoằng rồi đột nhiên chiêm vào đâu 1 từ tiếng Anh là mình vẫn nghe được từ tiếng Anh (phần tiếng Nhật thì bó tay). VN mình thì hay phát âm sai nhưng vẫn khoái xài tiếng Anh nên khi nghe 1 câu có chiêm tiếng Anh thì toàn nghe được phần tiếng Việt, éo thể nghe được họ muốn nói từ tiếng Anh nào mà toàn phải dùng ngữ cảnh để đoán. Về điểm này thì mình ấn tượng tụi Nhật, phát âm tiếng Anh rất là hai lúa nhưng lại rất rõ ràng, nhất là âm đuôi, từ nào có đuôi là "t" mấy ảnh chơi lun "tờ" vô, nghe thì thấy mắc cười nhưng phải thừa nhận là họ phát âm chính xác, VN mình toàn đọc bỏ âm đuôi, nhiều lúc éo hiểu nổi là đang muốn nói từ gì...
     
  12. Võ Nhật Huy

    Võ Nhật Huy T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    2/10/09
    Bài viết:
    518
    Nơi ở:
    Vũng Tàu
    Cái biển ở giữa là "Duma hotel" thiệt đó hả

    - - - Updated - - -

    Cái biển ở giữa là "Duma hotel" thiệt đó hả
     
  13. Zainor Dean

    Zainor Dean Thợ cào phân

    Tham gia ngày:
    16/6/08
    Bài viết:
    10,892
    Nơi ở:
    Hội Dzườn Đào
    Tớ nà thành viên của diễn đàn gà mẹ vờ lờ/diễn đàn trò chơi điện tử Việt Lam...
     
  14. Kronpas1997

    Kronpas1997 Baldur's Gate Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    5/9/02
    Bài viết:
    30,908
    nhận xét của các "bạn tây": dân Nhật phát âm tiếng Anh như kít. Lý do: chúng nó có khá nhiều bài chêm English verse vào, và comment youtube: *** hiểu gì cả. Tớ xem anime cũng thấy vậy -_-"
     
  15. Moe~~~

    Moe~~~ You Must Construct Additional Pylons Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    24/11/08
    Bài viết:
    8,536
    Chữ WTO đọc là Ư TỜ Ô mới là thuần Việt.

    Vê kép với lại vê đúp là sai toét

    Cái bài báo nói là mất gốc.

    Cái bạn nói là từ vay mượn. Trường hợp thằng Malay là nước nói 2 thứ tiếng.

    Mình không đùa chứ... chắc bạn rất kém tiếng Anh? =)) Vì dân nhật nói tiếng Anh như kẹc =))
     
  16. zZigxZagz

    zZigxZagz Persian Prince Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    13/1/12
    Bài viết:
    3,978
    Hát thì nói làm gì :3cool_nosebleed:.

    Chơi Project diva có nguyên 1 bài hát tiếng Anh mà nghe cứ éo éo chẳng hiểu từ nào, í là có phụ đề ngay khúc dưới :3cool_nosebleed:.

    Chưa kể mấy chú làm sub tiếng Anh anime cũng nghe chả rõ tụi nó hát gì trong bài OP mà có chiêm tiếng Anh. Gần đây nhất là bộ K, bài OP chỗ nào hứng lên chiêm 1, 2 từ tiếng Anh là phụ đề phải thay liên tục từng ep cho tới khi bài OP được chính thức phát hành mới có lyrics.

    Nói chung hát tiếng Anh vẫn là 1 đẳng cấp quá cao, Nhật hay VN ta thì nếu cố gắng có thể phát âm đúng 1 từ nhưng nói liền 1 câu dài lên giọng, xuống giọng như tụi Tây thì vẫn còn quá xa nói gì đến hát hò tiếng Anh ra hồn. Cái hay của Nhật là tụi nó biết chiêm tiếng Anh vào đúng chỗ để làm bài hát hứng thú, sôi nổi hơn, kiểu như họ biết họ đang làm gì.

    Chiêm tiếng Anh vào kiểu như bài dưới đây thì thấy chẳng có gì phàn nàn (khoái nhất chỗ "melody" :3cool_nosebleed:
    [youtube]XlWVatVqaG4[/youtube]

    -------------

    ^
    Chỉ đang nói về Nhật nó phát âm đúng từng từ, nó nói nguyên câu tiếng Anh như kẹc thì có gì lạ. :3cool_nosebleed:
     
  17. Moe~~~

    Moe~~~ You Must Construct Additional Pylons Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    24/11/08
    Bài viết:
    8,536
    Chắc bạn không biết tiếng Nhật? Trong đó nó phát âm là "kontakuto" và "merodi" đó =))
     
  18. zZigxZagz

    zZigxZagz Persian Prince Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    13/1/12
    Bài viết:
    3,978
    ^

    Vậy là tiếng Anh mình quá tệ thật, chẳng hiểu sao nghe nó hát éo hiểu gì mà tới lúc đó lại ngộ ra được từ "melody".

    *sau khi bị thông não* nhật nói tiếng Anh như kẹc :3cool_nosebleed:
     
  19. Moe~~~

    Moe~~~ You Must Construct Additional Pylons Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    24/11/08
    Bài viết:
    8,536
    Tiếng Nhật âm tiết nó cực kì hạn chế, nên phát âm tiếng nước ngoài với người Nhật rất khó. Sự thật là đa phần dân Nhật nói chả tốt thứ tiếng nào.

    Còn nếu mà hát bằng tiếng Anh ấy, thì phải hỏi Taka của One OK ROCK

    [video=youtube;dkFLxqLGJMM]http://www.youtube.com/watch?v=dkFLxqLGJMM&feature=endscreen&NR=1[/video]
     
  20. naq29

    naq29 Mayor of SimCity

    Tham gia ngày:
    21/10/09
    Bài viết:
    4,139
    BỌn trẻ Nhật thường chêm tiếng Anh vào nhưng là tiếng Anh đã được phiên âm sang Nhật rồi. Chứ nếu giao tiếp bằng tiếng Anh thì chưa biết thế nào.
    Mà dân VN đa phần cũng nói tiếng Anh như kẹc chứ khác gì. Nhất là thiếu phụ âm cuối. Ví dụ như có 1 ông thầy người Anh của mình từng nghe 1 cô người Việt nói từ "change" thành từ "chain" nên ông ấy chịu không hiểu gì.
     

Chia sẻ trang này