Ai học tiếng JAP đều biết điều cơ bản là JAP có xài các chữ Hán gọi là Kanji . Ai ko tin về chất lượng dịch thì lên trang này http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Doraemon_media#Films có tên gốc của từng tập dài rồi quăng từng chữ kanji vào đây http://www.hanviet.org/ xem nó dịch ra gì nhé . Tập 11 tên gốc là Nobita no Dorabian Nights - のび太のドラビアンナイト ko có chữ kanji nào hết nên ko dịch được
Có chứ, đang làm, 2 encoder vừa tìm được cách xử lý 10bit ngon mà =) Có cả bản 60 FPS luôn. Edit: Update Extras. Edit 2: Update link mega, embedupload.
Phụ đề cái này thế nào đấy hả các bác? o_O Nói thật là từ ngày có cái trò lai-sần, tớ sợ các bạn Kim Tiền và cái bản dịch mới. Đíu hỉu các bạn ấy mà làm tiếng Anh thì cái gì xảy ra. Chắc "My cat" = "của tôi con mèo" ...? Đọc tiếng Việt mà ngữ pháp thì tiếng Hoa/Nhật *facepalm*. Mà mấy anh "converter" đấy cứ nhận là "translator" nó mới khổ chứ +_+.
Oh, soz. Tưởng thread giới thiệu phim còn phụ đề với link tự tìm tiếng Việt/Anh . Tại xem từ trang 2 thấy có lão giới thiệu cái list nhìn y chang ngôn tình nên đâm hãi .
Hi vọng group tồn tại và thầu trọn gói đến khi nguyên đám original lên sàn hết, đơn cử năm sau có cái Pho Tượng Thần Khổng Lồ
Update nốt 1080p 8bit. Vậy là xong movie năm nay, hẹn gặp lại các bạn vào năm sau. Cảm ơn các bạn đã xem. Mịe, vỡ mồm với đống BD Movie từ 2006 đến 2012 BD cũng đã encode gần xong (còn 2010 thì vẫn đang làm dở), mình sẽ mang qua đây sau.