bác ấn vào ảnh cho nó nhảy ra cửa sổ mới hoặc copy link, chứ đừng copy imagelink ngay album nhá, nó sẽ được như nầy
Rảnh rỗi đọc lướt qua raw thì mới thấy độ chém bậy của blogtruyen : Spoiler Nguyên văn lời thoại của Đường Tăng là : Quán-Tự-Tại Bồ TÁT Hành thâm Bát-nhã Ba-la-mật-đa THỜI Chiếu kiến ngũ-uẩn giai không, Độ nhất thiết khổ ách. Xá-Lợi-Tử ... Blogtruyen lại chém thành : skill 2 đánh cho ngu người , fu ke you , mo da fu ka . Fu ke blogtruyen . Đường Tăng thì đúng là giảng kinh để cảm hóa yêu quái thật , chỉ là có khuyến mãi thêm "múa minh họa" . Bài kinh này có tới mấy trăm chữ , vừa giảng vừa múa minh họa hết bài là nát hết động yêu quái : vi.wikipedia.org/wiki/Bát-nhã-ba-la-mật-đa_tâm_kinh Chắc cũng vì lí do này mà Đường Tăng ko được cho ở lại chùa giảng kinh và bị bắt đi ra ngước ngoài thỉnh kinh . Giờ mới biết bài kinh trên trong lịch sử do chính Đường Tăng thỉnh về dịch lại , vậy mà trong truyện và cả bộ phim TDK của TVBI thì trên đường đi thỉnh kinh Đường Tăng đã có kinh để chém . Khi nào rảnh sẽ mày mò dịch tiếp vài chữ kanji trong raw .
gần đây mấy cái gì mà bựa bựa hài hài, là cứ ráng lồng gay, thông, jav các kiểu vào xàm vl, dek thấy gì vui mà cứ làm mãi
Tự nhiên nghĩ : để sa tăng có kí ức của thê giới bên kia nhằm thay cho vai thổ địa chăng ? Ủa tưởng nó dịch là Phật đà, Phật Khắc gì chứ ? Biến Bát Nhã Tâm Kinh tới cảnh giới này - hay !
Mấy chap này dịch có vẻ đỡ hơn rồi ấy chứ, cơ mà mình cũng tính tìm bảng Eng Cái trào lưu dịch bựa chắc bắt đầu từ One punch man, cái gì mà Phồng với chả Tôm
Ăn quả Dâm Sâm này giống như mua mấy cái Cricle +2 trong DoTA ấy nhỉ? Buff all chỉ số ko phân biệt main hay sub.