(vê ô gió)my whole life is a lie- version truyện tranh NXB kim đồng

Thảo luận trong 'Thư Giãn Express - Bản Tin Cuối Ngày' bắt đầu bởi 1110ichien, 29/9/15.

  1. 1110ichien

    1110ichien T.E.T.Я.I.S GameOver

    Tham gia ngày:
    24/7/12
    Bài viết:
    695
    heoconbusua thích bài này.
  2. 1110ichien

    1110ichien T.E.T.Я.I.S GameOver

    Tham gia ngày:
    24/7/12
    Bài viết:
    695
    mk. thực ra cái này mình cũng ngờ ngợ từ lâu rồi, cũng có lần đem lên gamevn hỏi nhưng k ai trả lời . chỉ nhớ mang máng, nhưng muốn tìm 1 cuốn truyện đô rê mon tập mỏng thời xưa để đối chiếu thì khó vãi hà. nên lại thôi
    hình như tất cả truyện của Fujko đều bị dịch láo hay sao ấy. cũng nhớ là truyện mami cô bé siêu phàm cũng bị dịch láo. còn chú chuột chiba hay pacman thì chỉ nhớ mang máng

    mk. đấy là nhìn hình xong ghép bừa lời vào chứ dịch đéo gì. làm ăn gian dối mất dạy.
    vụ này lều báo mò vào xem đc xong đăng lên thì vui nữa

    mà voz nhiều thằng đầu bò óc lợn vãi nồi. lôi tuổi thơ với ký ức ra biện minh cái con mẹ chúng nó ah. rồi bảo dịch sao cho hay đọc vui là đc. vãi tư duy thanh niên
     
  3. _Rain_

    _Rain_ Ame no Shinryū「高貴の」 CHAMPION ⚜ Duel Master ⚜ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    13/3/09
    Bài viết:
    13,710
    Nơi ở:
    Làng Vũ Đệ
    cũng ko bất ngờ lắm, hồi trước nó sửa cảnh xuka tắm hoài chứ gì, thậm chí còn cắt trang, cắt khung (chèn ba cái hình linh tinh vào).
    nên việc lời thoại bị sai thì chả là gì khi đem so sánh với sự censore đầu ti lớp 4 của Xuka.
    mà thắc mắc cái là nó dịch từ Jap -> VN hay Eng -> VN mà lỗi thế ko biết. :-?
     
  4. zitan181

    zitan181 T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    4/7/03
    Bài viết:
    507
    Tưởng cái này ai cũng biết. Dịch từ Thái hay Tàu bựa chứ ko phải bản Nhật.
     
  5. yuu123

    yuu123 Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    13/3/06
    Bài viết:
    434
    ^ Không nó dịch láo tiết kiệm thời gian =))
     
  6. 1110ichien

    1110ichien T.E.T.Я.I.S GameOver

    Tham gia ngày:
    24/7/12
    Bài viết:
    695
    bạn không hiểu rồi

    đây là bịa lời dịch, như kiểu xóa hết chữ đi xong nhìn hình mà thêm lời thoại vào vậy. chứ không phải là dịch sai, dịch biến tấu

    còn việc cen thì k ý kiến, cá nhân thì thấy đồng tình là đằng khác. mà ông fujiko viết cho trẻ con mà hầu như truyện nào cũng cho nữ chính mặc váy ngắn hở sịp, éo hiểu nổi
     
  7. tuanmagician

    tuanmagician Claude, S.A gang boss Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    18/10/07
    Bài viết:
    10,381
    vãi , nghi thằng dịch éo biết tiếng Nhật nên dòm hình chế thoại @@
     
  8. RickBe

    RickBe Thy Phương Nhi Thảo Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    5/11/06
    Bài viết:
    19,884
    Nơi ở:
    TP.HCM
    Ninja loạn thị là đỉnh cao dịch láo, nhưng dịch láo lại hay hơn cả bản gốc =))
     
  9. yuu123

    yuu123 Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    13/3/06
    Bài viết:
    434
    Thế lớp 1-2 bọn mi không kéo băng ra ngắm sịp gái, dòm trộm nvs à o_O
     
  10. 1110ichien

    1110ichien T.E.T.Я.I.S GameOver

    Tham gia ngày:
    24/7/12
    Bài viết:
    695
    không, thời ta lớp 12 cầm tay còn ngượng bỏ mama'@^@|||'@^@|||'@^@|||
     
  11. _[Kyo]_

    _[Kyo]_ Persian Prince

    Tham gia ngày:
    26/1/09
    Bài viết:
    3,720
    Nơi ở:
    Hỗn Độn
    ninja loạn thị là bản dịch láo bá đạo trên từng hạt gạo r =))
     
  12. Đừng Ban Em

    Đừng Ban Em Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    23/7/08
    Bài viết:
    1,023
    Nơi ở:
    nhà mẹ bạn
    ninja loạn thị dịch bựa nhưng mà thấy còn vui hơn cả gốc =)), làm mình sau này kiếm bản eng với phim xem thấy như đặc sản :(
     
  13. yuu123

    yuu123 Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    13/3/06
    Bài viết:
    434
    Tuổi thơ bất hạnh :((
    Nghe đồn ban dịch thuật ninja loạn thị vn vừa hút cỏ vừa dịch nên độ bá đạo nó high dữ vậy đấy =))
     
  14. Rain_Dance

    Rain_Dance Legend of Zelda Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    30/4/08
    Bài viết:
    1,072
    Nơi ở:
    Con phố nhỏ
    Ninja loạn thị vác bộ mới coi ko chất bằng bộ cũ thật
     
  15. Hoàn Gia Sắc

    Hoàn Gia Sắc Sonic the Hedgehog Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    14/9/09
    Bài viết:
    4,527
    Ninja loạn thị là hài kiểu Nhật, khác văn hoá nên không hiểu, không thấy hài là phải
     
  16. quadan

    quadan The Legend of Zelda Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    1/8/09
    Bài viết:
    4,160
    Hồi bé tiền chả có, được mua có mỗi mấy quyển doremon hồi lớp 1. May sau đấy đứa bạn nó bị bố mẹ dọa đốt truyện. nhờ cầm dùm nguyên bộ Dấu ấn rồng thiêng. Gia tài truyện chỉ có thế, không thay đổi cho tới cấp 3 =)). Thế nên mình không có được tuổi thơ 7 viên ngọc rồng với ninja loạn thị như hầu hết các thanh niên trong này.
     
  17. Lezard.V

    Lezard.V SPARTAN John-117 Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    18/10/08
    Bài viết:
    11,118
    Nơi ở:
    Tp.HCM
    Mình cứ tưởng cộng đồng đã nhất trí cái khoảng dịch láo quán quân đồng hạng là DART 2 của Tiềnvới Teppi đánh gôn của Trẻ mà. Chứ Ninja loạn thị nó là dịch chế chứ đâu phải dịch láo.
    Đỗ Thành Đạt aka Tôi đi tìm tôi thì tiền bác Hồ, tàu Hạ Long, tác giả Dương gì đấy => nhập tịch VN cmnr khỏi kể =))
     
  18. 1110ichien

    1110ichien T.E.T.Я.I.S GameOver

    Tham gia ngày:
    24/7/12
    Bài viết:
    695
    mình thì truyện nào của fujiko cũng đọc hết
    nhưng ninja loạn thị đọc đc có mỗi 2tập, chắc thấy hình vẽ k hợp.
    7 viên bi rồng cũng nghiện. nhưng dấu ấn rồng thiêng thì thấy nhảm nhảm, không thích, giờ mới đang nhớ lại là cũng do cái lời thoại đọc chán quá, không biết cũng là dịch láo hay éo gì đây
     
  19. Rất Là Hợp Lý

    Rất Là Hợp Lý Red, Pokémon champion Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    7/7/08
    Bài viết:
    7,247
    ninja loạn thị, pokemon pippi, jindo coming again :1cool_look_down:
     
  20. CLAIRERED

    CLAIRERED C O N T R A ♞ Blade Knight ♞ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    10/6/08
    Bài viết:
    1,562
    Nơi ở:
    mũi Hảo Vọng.
    con vua trò chơi nó cũng dịch bừa tè le hột me luôn,cái gì mà:
    _cho phù thuỷ áo đen phơi áo
    _cây đèn thần của mình đã trở thành phin pha cafe(VN cafe)
    _tiễn đưa chuột thành tinh về thực đơn chuột đồng cao lãnh nướng sả ớt
    _Đem chuột thành tính giao cho mấy hàng phở cần thịt tái
    _Ba thằng đánh 1 hổng chột cũng....xệ cánh
    _Phù thuỷ áo đen thành bóng ma áo rách
     

Chia sẻ trang này