Đúng rồi. Phải tẩy chay phim hài nhảm thì mới triệt nó nổi. Người dân vẫn còn thú ra xem thì nó vẫn còn thôi
Thực ra Miu Lê hát cũng được thôi, nhưng do bối cảnh phim quá phù hợp với bài hát nên được boost lên, chứ mà nghe riêng bài hát đó thì thấy ở mức khá thôi, ko được như khi xem phim đâu.
1 phần là flashback gây xúc động làm tăng giá trị bài hát lên, và phần hòa âm phối khí cũng góp phần ko nhỏ. Nói chung là 1 phim VN đáng xem trong năm sau Tôi thấy hoa vàng
Nói chung film cũng tuỳ người coi có cảm không nữa , như ta thấy cái Hoa vàng lúc đầu còn hứng chứ tới cái kết film cụt hứng , chả muốn khen chê gì nữa ráo .
Từ trước đến nay, tất cả những bộ phim điện ảnh khi chọn ngày khởi chiếu đều phải kiêng dè khi trùng lịch với phim có Hoài Linh. Và hình như từ đầu bên Em Là Bà Nội Của Anh cũng ngại khi đụng với Già Gân mùa Noel 2015. Nhưng đến thời điểm hiện tại, thì một bất ngờ chưa từng có trong lịch sử phim giải trí Việt Nam đã diễn ra. Đêm cuối tuần, dạo một vòng qua các rạp phim thì thấy CGV Galaxy Lotte đã giảm hẳn xuất chiếu Già Gân so với Bà Nội, còn nhiều cụm rạp BHD đã loại luôn Già Gân ra khỏi lịch chiếu. Đây là lần đầu tiên một bộ phim có danh hài Hoài Linh đóng chính đã bị đẩy lùi bởi một bộ phim hoàn toàn không có các gương mặt bán vé, nhưng chất lượng tốt hơn. Vậy là kể từ Noel 2015, từ bộ phim Già Gân của đạo diễn Đức Thịnh, những nhà sản xuất phim có thể nhận ra rằng danh hài Hoài Linh không còn là cái tên bảo chứng cho doanh thu phòng vé nữa.
Thị hiếu vẫn chọn hài nhảm nhiều lắm, vì tên tuổi HL, bữa đi coi DV có mấy cặp vào không biết coi phim gì, cầm 2 poster của Bà Nội và Già Gân liền phán Bà Nội nhảm lắm, coi Già Gân cho vui vì có HL. Mặc dù ta mê HL nhưng không nuốt nổi mấy phim hài của ổng, duy chỉ có phim Ma Dai là chấp nhận được.
Coi tới khúc miu lê hát thấy trên TV có K+ chắc vài bửa nữa cũng lên K+ hả mấy bác, tính xem lại mà ngại khoảng tiền rạp vcl
Cái này hên xui, không biết ông Phanxine có ra DVD không nữa, ngại tiền thì đi mấy ngày khuyến mãi thứ 3 hay thứ 4 gì đó, có 40k-50k 1 vé thôi. Mà việc này khổ lắm nói mãi, không có ý gây war nhưng người ta làm phim ra mà cứ ngại tiền vé thì người có tâm huyết cũng nản, vì làm phim mà không có lời thì làm làm gì.
ông ko thích nhưng có người khác thích. Có người đi xem phim để thư giãn. Có người đi coi phim vì hành động đẹp,... Mỗi người 1 kiểu.
Mình cũng hên, năm nay về VN được 2 lần thì vừa kịp xem 2 phim Việt hay nhất năm, lần thì suất đầu lần thì suất cuối. Trước khi xem Việt thì đã xem Hàn, về lại bật bản Hàn lên lần nữa để kiểm tra cho chắc. Thật sự mà nói nó còn giống hơn mình tưởng tượng nữa. Nếu bảo shot for shot remake là sai thì chắc phải giống 100% từ đầu đến cuối mới gọi là đúng quá. Chính xác phải nói như bạn gì ở trên rằng đây là Việt hoá phim Hàn chứ ko phải remake: - Storyline: y hệt, 99% luôn. - Thoại: tất cả những chỗ đáng kể đều y hệt, joke lẫn drama. Nếu ko phải là từng câu nói y hệt thì cũng là nội dung chính đoạn nói chuyện cùng nội dung. - Những cảnh quay đắt nhất y hệt: 2 bài hát chính (đặc biệt là cái có flashback - cảnh hay nhất phim), đoạn main char đi mua sắm,... thậm chí đến góc máy, ánh sáng cũng y hệt Ghi nhận có 2 chỗ khác đáng kể duy nhất: một là lúc main char mới nhập band bản Việt chuyển thành 1 cái musical montage khá vui (Hàn chỉ đơn giản là cảnh tụi nó hát ở quảng trường), hai là đoạn đụng độ ở bể bơi thì mới hoàn toàn. Còn đâu những cái "khác" khác chỉ là Việt hoá bởi đơn giản ko thể để mc ngủ ở cái jimjibang chỉ có ở Hàn hay là hâm mộ Audrey Hepburn ko phổ biến ở VN được. Chắc ý cậu bảo cách thể hiện khác đi nhiều là ở chỗ đó. Nếu hỏi hay ko thì mình nói là rất hay bởi khi xem xong bản Hàn thì vốn cực kỳ thích. Nhưng ko ủng hộ cái kiểu "remake" như này vì đây chính là ví dụ hùng hồn cho cái giai thoại "người Mỹ remake phim quốc tế cho dân Mỹ lười đọc phụ đề xem". Còn người Việt xem phim này thấy hay hơn phim Hàn là đương nhiên. Thứ nhất là vì xem hài được nghe chính ngôn ngữ của mình từ miệng diễn viên chắc chắn thấy vui hơn là đọc phụ đề khô khan. Thứ hai là các yếu tố gần gũi hơn như kiểu nhạc Trịnh. Chứ nói về mặt kỹ thuật làm phim thực sự ko thấy có gì hơn bản gốc.
Bản này hay hơn bản Hàn ở phần nhạc. Ko phải vì nó chọn nhạc Trịnh mà vì nhạc ở phiên bản Hàn vốn dĩ nó đã ko hay. Về ngôn ngữ thì tiếng Hàn nó nói, đọc phụ đề hoặc nghe thuyết minh còn mượt hơn cả phim việt nam, thoại thường bị kịch và diễn viên thể hiện cũng ko tốt.
Quan tâm tới chất lượng sản phẩm hơn là đống rác hiện nay . Còn mấy lý do sâu sắc , kỹ thuật , tiến bộ v..v...và vân vận xin ý kiến . Hi vọng không bị chụp mũ không quan tâm nền điện ảnh đất nước À tết này có thêm một mớ nữa , nếu ủng hộ nhớ đi xem cho hết nhé .
Nhá hàng luôn cho bạn disaster biết là bên phía sản xuất đang có ý định vắt sữa phim này trong dịp Tết bằng 1 phiên bản "Em là bà Nội phần 2" bằng những footages chưa góp mặt trong Em là bà Nội, vì footages lúc quay phim này để dựng ra bản draft dài tận 4h. Ekip chính cũng muốn phản đối nhưng có vẻ ko thể làm gì được để thay đổi ý kiến của nhà sản xuất phía Hàn Quốc. >_< => chúng ta sẽ có 1 bản ko phải remake của Hàn Quốc và chất lượng thì hổng biết :(