[2015] Sangokushi (Romance of the Three Kingdom) - 30th Anniversary [DOWNLOAD #1]

Thảo luận trong 'RTK và others' bắt đầu bởi hinokage, 18/9/14.

  1. vualanlanlan

    vualanlanlan Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    28/12/11
    Bài viết:
    126
    :cuteonion22: chắc ngồi đợi nó ra bản cuối cùng rùi chơi wa :cuteonion7:
    down lần 3g hoài chắc :cuteonion55:
     
  2. pompei

    pompei Legend of Zelda Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    15/7/02
    Bài viết:
    1,078
    Nơi ở:
    Nơi có Yoona
    Cho hỏi là minh chưa update bản 1.0.4.0 mà update lên 1.0.4.1 luôn thì vẫn có phần update của bản kia không vậy?
     
  3. nhoc ham choi

    nhoc ham choi Dragon Quest Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    8/1/12
    Bài viết:
    1,321
    nếu update cái cục 1.0.4.1 hơn 3g thì ko cần update cũ vì nó bao gồm hết rồi, còm nếu update cái cục 1.0.4.1 có 20m thì cần update 1.0.4.0 trước
     
    pompei thích bài này.
  4. hung6767

    hung6767 Mayor of SimCity

    Tham gia ngày:
    21/7/13
    Bài viết:
    4,341
    =)) Trời, đi từ Uyển THành qua Tân Dã có 2 ngày cũng gặp cướp, cờ mà cướp gì nhát chết, vừa đòi đánh lộn nó bảo " Đại gia tha mạng !!!" Xong chạy mất dép ?! ( Tui chơi Triệu Vân, map 207 ) @@!
     
  5. hung6767

    hung6767 Mayor of SimCity

    Tham gia ngày:
    21/7/13
    Bài viết:
    4,341
    :3onion24: Bà con có thấy quân giặc như Hung Nô, Ô Hoàn đánh thành không ?!
     
  6. banzaiguild

    banzaiguild Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    9/9/07
    Bài viết:
    987
    chắc Uy Danh quá hiển hách :2onion2:
    bản up mới có vụ này nữa ah, tới giờ vẫn chưa chơi dc :2onion44:
     
  7. hung6767

    hung6767 Mayor of SimCity

    Tham gia ngày:
    21/7/13
    Bài viết:
    4,341
    :4onion7: sặc, thằng Lữ Khoáng bị Lưu Bị dụ về, tự dưng thấy Emotion nó ghi là Honor ( Kính Trọng), không hiểu, coi đạo lý hóa ra ku này chỉ có Yêu Dũng, mà Vân ca 5000 thưc tích Yêu Dũng rồi, hèn gì nó kính trọng là phải :8onion38:. Chờ ku cậu về Tân Dã vào chém 1 phát quan hệ lên 80, có 1 tiểu đệ ngay.

    He he, giờ thấy bản Việt Hóa làm xong chơi có cảm giác hơn à :cuteonion11:
     
  8. Diesel Industry

    Diesel Industry Nam Việt Đại tướng quân

    Tham gia ngày:
    16/5/07
    Bài viết:
    2,477
    Nơi ở:
    The theatre of dreams
    Ai có link down bản gốc 1.0.4.1 ko? Bản Việt hoá bị sửa rồi, mình ko biết từ gốc mà dịch sang EN nữa
     
  9. hung6767

    hung6767 Mayor of SimCity

    Tham gia ngày:
    21/7/13
    Bài viết:
    4,341
    :8onion9: không có trainer khó lấy vợ quá, gái toàn gái có chồng, vào cưa cẩm nó chửi vào mặt kìa .... :cuteonion29:
     
  10. hung6767

    hung6767 Mayor of SimCity

    Tham gia ngày:
    21/7/13
    Bài viết:
    4,341
    anh down bản này về, chưa dịch gì cả, chứ a tải cái e vh về mới có dịch mà !!!
    http://www.fshare.vn/file/Y5K2CB7UFAV9
     
  11. banzaiguild

    banzaiguild Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    9/9/07
    Bài viết:
    987
    bản việt tôi up đâu có sửa gì đâu ngoài mấy menu đâu :3cool_nosebleed:
     
  12. hung6767

    hung6767 Mayor of SimCity

    Tham gia ngày:
    21/7/13
    Bài viết:
    4,341
    :3onion24: Ủa, thù giết cha bất cộng bái thiên à ... có em Tôn Thượng Hương mà lần nào gặp Hoàng Tổ cùng lao lên cả. :6onion72:
     
  13. giangqaz

    giangqaz Space Marine Doomguy

    Tham gia ngày:
    9/5/08
    Bài viết:
    5,892
    dịch từ phần Jp ấy, còn nguyên
     
  14. hung6767

    hung6767 Mayor of SimCity

    Tham gia ngày:
    21/7/13
    Bài viết:
    4,341
    :2cool_sad: Sáng giờ đọc mấy topic Eng hóa buồn quá.

    Không phải mình than. nhưng mình thấy các bạn làm thế khá là mất công, thay vì ngồi dịch cho đã, cuối cùng dịch xong 6000+ câu đó rồi các bạn sẽ lại ngồi gò lương copy & paste !!! Thế người gà mờ nào muốn 1 bản Eng hóa thì bạn bảo họ thế nào ?! KHông lẽ bảo tải San Editor xong ngồi copy 6000+ cái đó vào, xong !? Giữa việc ngời chờ 15 phút down 1 file 3Gb về với việc ngồi 24 giờ để nhập hơn 6000 câu tiếng Anh vào bạn chọn cái nào ?

    Không phải mình ôm đồm nhưng thực chất tools không cho phép làm gì hơn, thà làm 1 lèo rồi úp cục 3Gb đó lên, đã Việt đầy đủ cho bà con chơi, chứ giờ có post 6000+ câu tiếng Hoa dịch xong ra rồi ai sẽ import vào ?! Cuối cùng vấn đề lại quay về cái cục 3Gb đó ?! Không những thế, những bản VH mình làm trước đó được dịch lại ( dĩ nhiên mình dở, dịch không giỏi) nhưng vẫn làm cho mình có cảm giác làm chả được cái gì !!!

    Thôi thì có tools rồi, có 6000+ câu tiếng Hoa, mỗi bản mới các bạn cứ import vào có 1 bản Việt Hóa vậy. Mình nghĩ mọi người vẫn thích tự mình làm theo ý mình hơn, chứ không thích tải thứ người ta làm rồi, có sẵn rồi, khi chơi soi mói thấy không thích hợp lại chê này nọ. Dù sao fan làm thì việc chê khen là điều dĩ nhiên.

    Kết tại đây !

    Còn Vấn đề dịch thuật, cá nhân mình cảm giác rảnh rỗi chép ra 6000+ không bằng dùng lệnh Replace, sau đó replace 1 lèo, cái nào không replace hoàn chỉnh vào game chơi, chỗ nào chưa dịch thì ra MSG ngồi gõ, thế thôi.
     
  15. KonjikiNoYami

    KonjikiNoYami Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    2/2/16
    Bài viết:
    451
    Nơi ở:
    TP HCM
    Cái vấn đề ở đây là do VAN chưa đưa ra bản tool có import, thử hỏi nếu trong tương lai gần mà VAn nó có chức năng improt thì công việc hiện tại của những người này ko hề phí công đâu cậu, 1 điểm nữa là cách cậu replace text sai nhiều chỗ, đọc chỗ được chỗ ko, rất chuối, nếu cậu fix 1 dòng nào đó mà bắt mọi người phải bỏ 15 phút ra chỉ để được 1 dòng thì có phí ko. Ngay cả cậu cũng lười upload cho mọi người thì thử hỏi sao ko tìm 1 giải pháp tốt hơn chứ?
     
  16. Sephiroth_Remake

    Sephiroth_Remake Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    9/12/15
    Bài viết:
    1,059
    Không phải, dĩ nhiên là chơi sẽ vẫn dùng trên bản cơ bản mà hùng đã làm ra, chứ nói thật là bỏ công ra lọ mọ copy and paste từng dòng chả để làm gì cả. Cái chính là để ai thấy thêm cái gì hay, như mình tìm ra cái đoạn Duel và Debate đó, thì post lên, để những người khác ai thích cũng có thể chỉnh sửa trên bản Game mình đang chơi được, chứ cứ down đi down lại bản 3GB làm gì :))
     
  17. KonjikiNoYami

    KonjikiNoYami Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    2/2/16
    Bài viết:
    451
    Nơi ở:
    TP HCM
    Chỉ 1 chỗ đơn giản thôi, mới đây nhất là bản 1.0.4.1 vừa ra, cậu cũng làm biếng replace text cho nó nữa mà, vài ngày nữa nó ra 1.0.5, thử hỏi cậu còn tinh thần để replace nữa không, rồi 1.0.6 ....
    Bây giờ mình trích hết text ra, mỗi người chia nhau dịch 1 ích, nếu lười thì có thể dùng bản 1.0.4 đã dịch của cậu @hung6767 rồi điền vô cũng được, chỉnh sửa lại sau, khi nào VAN nó có chức năng import thì coi như là thành quả không uổng chút nào đâu.
    Cái tool của VAN nó đã có export, không thể nào 1 cái import đơn giản mà nó ko làm được cả.
     
  18. Sephiroth_Remake

    Sephiroth_Remake Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    9/12/15
    Bài viết:
    1,059
    Ai biết tiếng Tàu tìm hiểu xem lão Van đó hay hoạt động ở đâu hoặc có để lại cái liên lạc nào không, gửi 1 lời nhắn nhờ lão làm 1 cái import vào San Editor
     
  19. KonjikiNoYami

    KonjikiNoYami Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    2/2/16
    Bài viết:
    451
    Nơi ở:
    TP HCM
    Mới lên google trans đại ra tiếng Trung rồi gửi lên house của VAN rồi, hy vọng nó đọc và hiểu được mình muốn gì :D
     
  20. vuphong_jr

    vuphong_jr Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    5/2/16
    Bài viết:
    83
    Bác ơi, em đang ở 1.03, giờ e tải 1.04 xong tải 2 file việt hóa của Bác xong rồi tải 1.04.1 21 mb chép vào nữa là ok phải hem?
     

Chia sẻ trang này