[fufufu] tụi Otaku nhãm lol

Thảo luận trong 'Thư Giãn Express - Bản Tin Cuối Ngày' bắt đầu bởi ReiZero, 23/12/16.

  1. yatweii

    yatweii Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    10/1/08
    Bài viết:
    256
    Thôi lười lắm. Gợi ý cho đứa nào rảnh nó làm thôi. :(tv)
     
  2. tuandatle

    tuandatle Samus Aran the Bounty Hunter Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    4/6/07
    Bài viết:
    6,152
    Nơi ở:
    Auburn, WA, USA
    Vtv h vẫn xài nhạc của cao bồi không gian kìa
     
  3. Zeitgeist 1.0

    Zeitgeist 1.0 You Must Construct Additional Pylons Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    13/1/09
    Bài viết:
    8,749
    Nơi ở:
    Onscreen
    Tụi Nhật chúng nó có dùng Romanji mấy đâu mà nhớ, còn mình học thì cứ đọc thế nào viết thế thôi, còn chính xác hơn chúng nó ấy.

    N1 là max level rồi còn về sau thế nào được nữa.
     
  4. Kronpas1997

    Kronpas1997 Baldur's Gate Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    5/9/02
    Bài viết:
    30,897
    N1 ngang trình học sinh trung học phổ thông, max gì mà max =)
     
  5. Asakim

    Asakim Sora, Wielder of Keyblades ♞ Blade Knight ♞ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    7/12/11
    Bài viết:
    12,243
    Nơi ở:
    Ho Chi Minh City
    tức là cao hơn N1 , N1 chỉ nắm dc 60%-70% về tieng Nhật thôi, nó còn nhiều thứ lắm, có cái bằng chuyên về đi làm tiếng Nhật còn khó hơn JLPT nữa , ở VN nhìn N1 là cao chứ N1 ở Nhật cũng đâu là gì, nhung ma nếu trình nói nghe tốt thì N2, hay N1 ở Nhật cũng chả quan trọng lắm,
     
  6. ReiZero

    ReiZero Dragon Quest Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    15/4/11
    Bài viết:
    1,291
    tiếng nhật cổ nữa nhé - thằng cha tổng giám đốc cty ta nó đọc toàn sách cổ - câu cú với ngữ pháp nó khác vl luôn @-)
     
  7. Asakim

    Asakim Sora, Wielder of Keyblades ♞ Blade Knight ♞ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    7/12/11
    Bài viết:
    12,243
    Nơi ở:
    Ho Chi Minh City
    cũng giống như VN đám đi đọc truyện tiên hiệp, ngôn tình , hoặc convert thôi, cao nhất là đọc truyện convert toàn chữ Hán Việt, người bt đọc 1 chap thôi là đã nhức đầu zzz
     
  8. ReiZero

    ReiZero Dragon Quest Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    15/4/11
    Bài viết:
    1,291
    thì đấy - câu cú và phát âm nó khác thời nay vl luôn - lâu lâu ngồi nghe chả nói mà như thằng tàu nói tiếng phạn vậy 8-}
     
  9. BadPlayBoy

    BadPlayBoy Dante, the strongest Demon Slayer Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    7/4/05
    Bài viết:
    14,174
    Tưởng kanji đọc theo phiên âm romaji chứ? Hay là đọc kiểu khác? :-o
     
  10. zero 7090

    zero 7090 Mayor of SimCity

    Tham gia ngày:
    20/5/05
    Bài viết:
    4,281
    cái gì gì 10A8 ấy
     
    cybershot94 thích bài này.
  11. Zeitgeist 1.0

    Zeitgeist 1.0 You Must Construct Additional Pylons Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    13/1/09
    Bài viết:
    8,749
    Nơi ở:
    Onscreen
    Không, kanji là chữ hán, không biết thì không đọc được. Romanji = Roman + ji (tự), là phiên âm ra chữ la tinh cho người không phải người Nhật dễ đọc.

    Không có kanji thì giống như viết tiếng việt mà toàn chữ viết hoa ấy, khó đọc nhanh.
     
  12. Kronpas1997

    Kronpas1997 Baldur's Gate Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    5/9/02
    Bài viết:
    30,897
    Thường thì đọc văn bản có kanji sẽ dễ hơn, miễn là đừng lạm dụng kanji cho các từ phổ thông. Nên biết là người ta đọc theo khối chữ, chứ không đánh vần từng chữ, cũng giống như đọc chữ latin vậy. Trình bày dài thòng bằng romaji thì vẫn đọc được nhưng phải thêm 1 bước đọc > dịch từ romaji > tượng hình > hiểu thay vì đọc > hiểu.
     
  13. creativealtair

    creativealtair snake, snake, snaaaake

    Tham gia ngày:
    6/5/08
    Bài viết:
    8,213
    Nơi ở:
    Siwa
    đập muỗi đại đế nhé :-w
     
  14. Kanatos

    Kanatos C O N T R A Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    10/5/09
    Bài viết:
    1,825
    Nơi ở:
    Sài Gòn
    Con @BadPlayBoy học tiếng Nhật để search JAV đấy à?
     
  15. BadPlayBoy

    BadPlayBoy Dante, the strongest Demon Slayer Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    7/4/05
    Bài viết:
    14,174
    Có google thần thánh thì search Jav cần gì học tiếng Nhật.
    À nhầm, hiểu nhầm ý trên kia và lộn romaji với katakana/hiragana. Hình như ý bác trên kia nói tụi nó nhìn chữ kanji hay viết sai romaji, nhưng tôi lại hiểu nhầm câu đó thành nó nhìn kanji thì hay viết sai hiragana.

    Do hiểu nhầm nên tôi mới hỏi là đọc 1 từ kanji thì đọc thế nào, có phải đọc giống phiên âm romaji không? :))
    静香 (kanji) => しずか (hiragana) => Shizuka (romaji)
    Vậy nó đọc 静香 thành shizuka hay là đọc thành kiểu khác?
     
  16. Eternal Winter

    Eternal Winter Dragon Quest Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    4/6/09
    Bài viết:
    1,204
    Nơi ở:
    Ngõ nhỏ phố nhỏ nhà tôi ở đó
    K phải dân chuyên cơ mà lấy ví dụ cho mấy tay k hiểu về Kanji

    Thế này nhé, sen trong tiếng Nhật có nghĩa là ngàn còn ghép 2 từ sen thành sensen thì k có nghĩa nó là ngàn ngàn. Nếu có Kanji thì nó chính là 戦線 nghĩa là chiến tuyến :))

    Thế nên Romaji chỉ có tác dụng để đọc chuẩn chứ dịch sang jap thì vỡ mồm :))
     
  17. kuronkuroni

    kuronkuroni Dragon Quest GameOver

    Tham gia ngày:
    14/11/16
    Bài viết:
    1,316
    romaji nếu nói thành câu hoàn chỉnh vẫn dịch được tương đối , ko thì bọn nó giao tiếp làm sao mà hiểu nhau
     
  18. Zeitgeist 1.0

    Zeitgeist 1.0 You Must Construct Additional Pylons Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    13/1/09
    Bài viết:
    8,749
    Nơi ở:
    Onscreen
    À nhầm, hiểu nhầm ý trên kia và lộn romaji với katakana/hiragana. Hình như ý bác trên kia nói tụi nó nhìn chữ kanji hay viết sai romaji, nhưng tôi lại hiểu nhầm câu đó thành nó nhìn kanji thì hay viết sai hiragana.

    Do hiểu nhầm nên tôi mới hỏi là đọc 1 từ kanji thì đọc thế nào, có phải đọc giống phiên âm romaji không? :))
    静香 (kanji) => しずか (hiragana) => Shizuka (romaji)
    Vậy nó đọc 静香 thành shizuka hay là đọc thành kiểu khác?[/QUOTE]

    Thường thì mỗi từ kanji có ít nhất 2 cách phát âm, riêng chuyển nó thành nanori (cách đọc tên) thì còn vãi hàng hơn nữa, có thể thêm vài cách nữa. 静香 có thể đọc thành Sayaka, chẳng hạn như 青木静香. 未来 nếu bình thường thì đọc là mirai, nhưng nếu ngươi google bìa đĩa dvd thì có thể tìm thấy miku, mirai hoặc miki.
     
    Chỉnh sửa cuối: 23/12/16
  19. Eruk

    Eruk Mario & Luigi Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    4/1/12
    Bài viết:
    743
    tôi đang lạc vô cái động nào đây ? :5cool_ops:
     
  20. BadPlayBoy

    BadPlayBoy Dante, the strongest Demon Slayer Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    7/4/05
    Bài viết:
    14,174
    Chuyện kanji có nhiều cách đọc thì biết rồi nhưng có cái thắc mắc lâu rồi mà không tìm thấy ai để hỏi, giả sử nó thấy 1 cái tên viết bằng kanji, thì nó đọc kiểu gì? Đọc đại theo 1 trong các kiểu, dựa vào tên để đoán cách đọc (ví dụ họ gì đi với tên gì), hay kệ mẹ luôn khỏi đọc, biết tên nó có hình dạng như vậy là được rồi.
     

Chia sẻ trang này