phiên dịch thuê là kiểu gì nhỉ? ý bảo là freelance translator ấy hả? bị chửi tuốt. đọc bài này nè http://dichthuathgp.com/tin-tức/tin-dịch-thuật-nước-ngoài/667-phiên-dịch-tự-do-nghề-hot-và-những-tai-nạn-bất-ngờ.html muốn dịch khỏe mà tiền cũng không tệ thì đi dẫn tour ấy, học thuộc hết cmn về mấy cái địa điểm du lịch rồi dẫn khách đi mà tuôn thôi.
thằng thớt bản thân nó còn éo biết là nó muốn gì nữa, nhờ anh em tư vấn thì tư vấn kiếm tiền trước cũng ko thích có profile ngon đi làm cty nhật cung éo thích mong là sau post này có ông triệu phú tỷ phú đại gia vào chỉ nó mày học theo anh ngành này, chỉ cần 1 năm là có 1 tỷ (giống mấy thằng đa cấp hay nói) rồi chỉ cho thằng thớt vậy
nghề hả , 2001 bắt đầu tập chơi game online, lớp 4 nghỉ học đi italy r bỏ về, trốn nhà đi chơi MU korean GB,l2 tới 2006 quá trình vừa chơi vừa vọc vạch sửa máy ráp máy, tới 2006 nghỉ l2 tạm thơi có dc mớ vôn từ đó kinh doanh game online mua bán + mày mò đò công nghệ tới 2010-2013 làm đủ thứ ship hàng về bán 2013-2016 game xuống nặng mày mò kinh doanh thêm đủ ngành nghề mua bán mở quán kinh doanh phần cứng hardware sv, hiện tại vô làm cty chuyên cung cấp giải pháp IT chưa hề đi học bất cứ gì hay phải hỏi theo nghề gì
Mang cái tư tưởng " em thích " về VN thì ... Thôi thì bạn 21 vẫn còn rất trẻ.. sang Nhật r cũng trả đủ được nợ để về VN thì giỏi hơn nhiều người rồi. Các bác cũng đừng combat em ấy ghê thế. Tuổi trẻ nó là thế. Hồi xưa chúng ta cũng thế khác dương cụ gì. Tư vấn trên đây cũng mang tính chất tâm sự tâm tình thôi. Tốt nhất bạn nên ra ngoài nói chuyện với người thật việc thật, như bạn bè thân thiết hay cô dì chú bác. Thiết nghĩ việc đấy sẽ có ích hơn nhiều trên đây đó Bố mẹ già rồi thì chúc bạn sớm tìm được người con gái của đời mình về ra mắt bố mẹ. Các cụ thì chỉ có cái đấy là thích nhất thôi
21 tuổi thì còn trẻ lắm , đường còn dài . Cách đơn giản nhất theo ta là thế này : 1. Đầu tiên kiếm việc đã , việc không yêu bằng cấp cao ví dụ như trực điện thoại tổng đài của Viettel , bán hàng cho Parson hoặc Vicom , khảo sát thị trường , nhân viên phục vụ quán ... 2. Khi có lịch làm việc cụ thể rồi thì học thêm , tự học cũng dc nhưng khuyến khích đến trường lớp , tạo dựng mối quan hệ xã hội . Giờ bằng hay chứng chỉ tiếng Anh , tin học khá quan trọng , nên có 1 trong 2 hoặc cả 2 . 3. Xác định công việc yêu thích , hoặc xác định thế mạnh của mình rồi đầu tư vào đó , trui rèn kĩ năng , nâng cao trình độ . Xong dc 3 cái trên chắc lúc ấy tự biết phải làm gì tiếp theo rồi !
ta đang tính đi học sửa xe máy với điện dân dụng buổi tối nè, con hàng nào đi cùng ko. học cho vui thôi
ai đã tự đi làm rồi, lại là nghề phiên dịch + theo dõi mi chém gió từ đó giờ thì biết mi xạo thôi, ta làm biếng type ra giải thích nên khuyên chủ thớt vậy
Ủa ta chém gió gì về phiên dịch? Còn trong cái topic này thì ta cũng chưa khuyên cái gì sai cả, thực ra là cũng chưa khuyên cái gì cả . Bớt vớ vẩn đi. Cảm thấy mình có hiểu biết hơn người thì cứ phân tích ra đi, còn thích ngồi canh để đâm chọt, vào topic éo nói đc cái gì đúng chủ đề chỉ canh người khác ị ra để đớp thì cũng chả giúp mình hơn đc ai đâu.
Giờ mới nhớ học tin học là học về những cái gì hả mấy bác ? thấy ngoài ngoại ngữ nhiều người bảo học tin học mà không biết học cái gì
Bằng B vi tính. Thường là Word, Excel hay power point. Tên nào biết thêm dc kha khá Access (cơ sở dữ liệu) thì coi như ưu hang I. P/s: Nói thật, chú em nói chuyễn như thằng Con Nít chưa lớn (y chang tui khi bằng độ tuổi của chú. Cũng ngông nghênh, biết tất cũng coi trời = cái miệng chai VÀ mù tịt về định hướng Tương Lai). Tên @LêThiênHồng aka. Thiến Hỏng có tâm định hướng tốt đấy, anh đây tầm tuổi chú mà nghe theo lời khuyên đó thì đời anh mày đây ko bị NHỤC gần 6 năm đâu. Phút cuối anh mày may mắn chộp dc cái phao to đùng và đu theo nó tới tận giở nên bây giờ mới nổi lềnh bềnh thế này, chứ ko lại tận đáy xã hội làm Dưa Leo rồi
em không phủ nhận lời ông kia nói ban đầu em cũng dự định làm công việc liên quan đến tiếng Nhật như mọi người nói , học hết 2 năm trường tiếng rồi em lên học semon có công ty liên kết với VN rồi kiếm quan hệ làm chân biên dịch phiên dịch luôn nhưng em thấy mình không phù hợp với nghề nên em dừng .