2' đầu phim thì thái hoà làm khá tê, có lẽ ko hiểu giao tiếp kiểu mĩ nên đọc cảm giác rất khác so với bản vietsub, nhưng sau đó khá ổn. Còn language thì kiểu như nhắc nhở khi ai nói tục thôi "watch your language" -cẩn thận lời nói của mình đi.
Một bài phân tích khá chi tiết và hé lộ thông điệp ẩn tàng trong phim này, điều mà không phải ai cũng nhận ra được khi xem xong phim. Ngay cả ông tổng thư ký Liên Hiệp Quốc Ban Ki-Moon còn phải PR cho phim này nữa. P/s: Bài viết có một vài đoạn mang yếu tố spoil phim, nếu như chưa xem phim mà ko mún mất hứng thì đừng xem. http://bookhunterclub.com/angry-bird-van-hoa-chim-van-minh-lon-thien-va-hop-tac/
Móa cũng nhờ mua lộn vé lồng tiếng mới thấy mấy film này lồng kiểu VN chêm nhiều cái đặc thù của tiếng Việt vô cũng hay phết . Cơ mà quả debut của anh bàng huyền thoại cười té đái
Cái đoạn 2 con chim vàng với đen nó phun nước qua phun nước lại cả rạp cười rần rần rồi, sau đó thì cả rạp "Bung lụa" luôn. Rock your like huricane luôn.
Đậu, cái phim này ra ta đọc ở đâu cũng thấy toàn ý bình luận theo hướng tiêu cực vậy mà cũng có phần tiếp theo á ? <(")
ngay trong cái topic này cũng đã không thiếu đánh giá tích cực rồi mà doanh thu gần gấp 5 lần kinh phí không làm phần tiếp theo mới là lạ đấy, quan tâm bình luận của người khác làm gì
Thằng này đúng nghĩa đi theo đường build của Transformer, doanh thu cao là có phần tiếp theo kệ mọe dư luận lul <(")