Chả hiểu cái ĐKKH là cái gì, truyện không có bản quyền mà cũng được phép xuất bản . Edit: tự nhiên thấy cái tên Bùi Việt Bắc nghe quen quen, hóa ra lão này trước làm Giám Đốc NXB Văn Hóa Thông Tin cũng chuyên xuất bản truyện lậu, sang đến Hồng Đức này lại tiếp tục cái trò mèo ấy à. Search ra được cái này: NXB Thời Đại do ông Bùi Việt Bắc - nguyên Giám đốc NXB Văn hóa - Thông tin làm giám đốc. Chức danh Tổng biên tập đang để trống. Cái NXB Thời Đại không biết có như thế không nhỉ???
À do ấn tượng ông này từ thời NXB VHTT chuyên phát hành lậu truyện tranh nên giờ tự nhiên thấy lại mới nói thôi . Trước mình đọc truyện tranh hồi nhỏ hay nhìn người chịu trách nhiệm xuất bản, giờ thì không xem nữa . Hồi đó NXB Kim Đồng là bác Nguyễn Thắng Vu (người đem Doraemon đến VN), sau đến ông Ái gì đó thì phải còn NXB Trẻ là Quách Thu Nguyệt. Mà bác Nguyễn Thắng Vu mất rồi :(. Mà không hiểu cái NXB VHTT của Bộ VT TT DL lại làm ăn mất dạy vậy .
ĐKKH là Đăng Ký Kế Hoạch. Luật xuất bản là sản phẩm xuất bản phải có giấy phép xuất bản. Còn luật bản quyền thì là chuyện khác ko liên quan ở đây. Nôm na là vấn đề phạt vi phạm bản quyền là việc của mày với bên làm ra sản phẩm, ko liên quan đến tao. Còn mày in ra sản phẩm bán hàng mà ko có Số ĐKKH thì tao phạt chết cha mày. Thói quan liêu nên làm tới đó thôi chứ ko làm tận ngọn tận gốc vấn đề. Nói chung là ko nên mua truyện ko bản quyền trừ phi bất khả kháng. http://www.business.gov.vn/tabid/203/catid/758/item/7009/giấy-xac-nhận-đăng-ky-kế-hoạch-xuất-bản-sản-phẩm.aspx
Mụ vợ lão cũng làm delay Sailormoon vol 10 tuần này nên lão làm delay luôn HXH vol 1 cho vừa lòng vợ mà
Theo thông tin vỉa hè mới cập nhật thì tháng 9 ( năm nay hoặc sang năm ) này sẽ có chap mới nhé mọi người !
Tetsuya Chiba <<< đây là nguyên nhân ta cày Jap Mà mấy năm gần đây số người học Jap tăng cực nhiều. Dân ta bắt đầu chuộng Jap hơn China thì phải. Cho nên dạo này thẩm văn hóa Jap rất thỏa mãn. Ngày xưa xem anime toàn các nhóm sub, làm ko chuẩn và nhiều khi drop. Còn giờ các web và các nhóm sub họ sub vừa hay vừa chuẩn mà dịch sạch cả mùa, dở cũng sub hết. Light novel cũng bùng nổ luôn. Thậm chí ta bắt đầu thấy 1 số trang h*n dịch thẳng từ raw ( ngày xưa toàn phải đợi mấy anh nh*en, h*tomi với fa**u có bản Eng mới có hàng )
Mình cảm giác số người học tiếng Trung tăng hơn so với học tiếng Nhật chứ nhỉ? Còn mình hay xem manga thì thấy manga vẫn toàn dịch từ Eng thì phải, hay là do Eng scanlation có nhanh hơn Jap RAW?