[dhs.ú]Cảm động cô gái Việt phải đi khách hơn 4h/ngày để trang trải học phí ở Canada

Thảo luận trong 'Thư Giãn Express - Bản Tin Cuối Ngày' bắt đầu bởi Hero242, 11/7/17.

  1. lop pho 2

    lop pho 2 Mega Man

    Tham gia ngày:
    3/11/10
    Bài viết:
    3,413
    Nơi ở:
    Total war box
    Phiên dịch mà 40 đô Ca Nã Đại (tầm 30.98 USD) là bằng bọn chuyên nghiệp, mà có đếch ko có chứng chỉ dẫn rèn luyện mà làm được phiên dịch.
    Tưởng phiên dịch là bên nói nó nói xong 1 câu rồi đợi mình chắc, hoặc chủ đề nói chỉ loanh quanh mấy cái chào hỏi ăn cơm chưa chắc=)) Bitch, please! Rõ ràng em nó xàm loz.
     
  2. Trư Bát Giới

    Trư Bát Giới Space Marine Doomguy

    Tham gia ngày:
    27/9/16
    Bài viết:
    5,916
    Nơi ở:
    BC-Canada
    Chứ còn cái dell gì nữa .
    Giao tiếp thông thạo 3000 từ.
    Lên đại học thì 15000 từ.
    Thông dịch 25000 từ chưa kể các từ chuyên ngành.

    Nên nó mới bị bash .
     
  3. lop pho 2

    lop pho 2 Mega Man

    Tham gia ngày:
    3/11/10
    Bài viết:
    3,413
    Nơi ở:
    Total war box
    Chưa kể thông thạo là 1 chuyện và kỹ năng phiên dịch song hành lẫn lần lượt đều rất khó và phải luyện tập. Giờ tao cho một thằng nhắc lại cùng lúc bằng tiếng Việt điều tau nói trong tầm 10 phút chắc méo gì nó đã làm được, nhầm cmn ngay.
    Xứ đéo gì đéo phân biệt được phiên dịch với mấy cái dạng như hướng dẫn viên với kiểu trợ lý sếp hỗ trợ cầu nối khi gặp khách.
     
  4. lBatMan

    lBatMan Fire in the hole!

    Tham gia ngày:
    24/10/13
    Bài viết:
    2,843
    Las Vegas,thien duong cua du hoc sinh di khack
     
  5. maithinh

    maithinh Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    17/5/05
    Bài viết:
    1,486
    Thuế 15%, con khỉ, nếu nó làm 5k 1 tháng, tức là 1 năm 60k, thuế 32%-38%, lấy đéo đâu ra take home pay 5k.

    Cái vụ 5k 1 tháng có, nhưng phải lên phía bắc, làm chui lấy cash (không phải đóng thuế) thì may ra. Chứ dm, tao đi làm 10 năm, mà luơng cỡ con vẹo này thì tao đi làm công nhân nghành sướng hơn
     
  6. maithinh

    maithinh Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    17/5/05
    Bài viết:
    1,486
    Còn đi làm thông dịch ta cũng đi rồi nhé, lương 40 đô là đéo có, đặc biệt là ở Canada, 18 tuổi đang đi học tuổi l gì tranh với dân Việt đó. Nói chung là lol
     
  7. ILCP

    ILCP Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    17/4/07
    Bài viết:
    795
    Em nó còn nhỏ dại, mấy anh chửi gì ghê thế :9cool_too_sad:
    Có gì thì dắt vào phòng mà dạy lại cho em nó :7cool_extreme_sexy_
     
  8. maithinh

    maithinh Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    17/5/05
    Bài viết:
    1,486
    Có phiên dịch từ moan tới cum thì có
     
  9. aragon0510

    aragon0510 SPARTAN John-117

    Tham gia ngày:
    27/1/06
    Bài viết:
    11,322
    Nơi ở:
    Kuopio, Finland,
    chắc đơn vị là tiền cad nên khác
    chứ đm, đơn vị euro bố vả cho lệch hàm
     
  10. Hero242

    Hero242 Mario & Luigi GameOver

    Tham gia ngày:
    1/8/05
    Bài viết:
    745
    Bọn 17-18 này làm ra được tí tiền là bắt đầu bốc phét lên giời lên mây

    Nhớ hôm nọ mình đi uống cafe ở gần 1 trường ĐH, có 1 đám mặt búng ra sữa bàn luận rất mất trật tự, mình mới hóng xem nó bàn cái gì, hóa ra đang lập team "start up" bàn luận mở quán...trà đá, ngôn từ dùng chuyên nghiệp lắm nào là kinh doanh "siêu lợi nhuận", "biên lợi nhuận"...có thằng kiểu như leader vài phút lại spam câu "bọn mày phải nghe tao, tin tao, từ cấp 3 tao đã kiếm được 8 triệu/ tháng rồi"

    Mình kiếm trò mua vui bèn quay sang giả vờ "mấy em giỏi ghê nhỉ còn trẻ mà đã có đầu óc kinh doanh hơn người rồi, nhưng mà anh thấy trà đá ngta bán đầy đấy thôi có ai giàu đâu?" - "đó là người ta không có ý tưởng đột phá với sáng tạo anh ạ" - sau đó bắt đầu spam mấy câu chuyên môn và chốt bằng thành tích kiếm 8triệu 1 tháng như thường lệ.

    Mình hỏi tiếp "em này hồi cấp 3 làm gì vậy mà đã có thu nhập 8 triệu 1 tháng" - "em làm game anh ạ" - "tức là làm gì hả em" - "em viết bài rồi gửi cho trang chủ của game em đang chơi" - "à cộng tác viên gửi bài lấy nhuận bút ý à, giỏi quá nhỉ, lương anh bây giờ còn k bằng 1 nửa em hồi cấp 3 cơ". Sau đó cu cậu càng đắc trí, chém lên trời xuống biển, bất chấp phép lịch sự lấy cmn mình ra làm ví dụ về cái gọi là "học đh xong mà không kinh doanh thì cũng chỉ ăn lương 3 cọc 3 đồng như anh này thôi, không khá được".

    Lúc đi về bọn trẻ lóc cóc bàn nhau xem bến xe bus ở đâu gần nhất, mình bấm còi, thò cổ ra cửa xe "không có xe về à, bọn em lên đây anh trở về cho, tiện thể chỉ cho anh vài mánh kinh doanh luôn" thằng leader mặt ngại ngại đi thẳng =))
     
    Chỉnh sửa cuối: 12/7/17
  11. --s0ul--

    --s0ul-- Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    11/9/08
    Bài viết:
    873
    Dm phiên dịch gì 50$/h :((
    Bên này phiên dịch bác sĩ hoặc sở ngoại kiều lên xếp hàng bỏ mẹ có khi mất cả ngày mà phải giải thích giấy tờ này nọ cho người ta thấy mẹ dc 50 là may vkl ra rồi.
     
  12. Leo_whisky0476

    Leo_whisky0476 Mayor of SimCity Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    16/5/10
    Bài viết:
    4,018
    Nơi ở:
    HAGL
    2^ nghe mùi đa cấp vai card =))
     
  13. giangqaz

    giangqaz Space Marine Doomguy

    Tham gia ngày:
    9/5/08
    Bài viết:
    5,891
    ai đa cấp, bọn nhóc hay lão lương 3 cọc 3 đồng mà đi xe o tô
     
  14. EviLxX

    EviLxX C O N T R A Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    5/1/07
    Bài viết:
    1,787
    Nơi ở:
    Xa xôi
    Ta hay bị kiểu đọc 1 câu tiếng Anh thì hiểu ngay, cơ mà kêu dịch câu đấy sang tiếng Việt thì phải mất 5' mới rặn ra đc. Kiểu như hiểu = tiếng Anh luôn nên phải dịch từng từ sang tiếng Việt nó chậm với khó vãi loằn
     
  15. Elementwow

    Elementwow The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    19/6/15
    Bài viết:
    2,014
    teach me master
     
  16. Trư Bát Giới

    Trư Bát Giới Space Marine Doomguy

    Tham gia ngày:
    27/9/16
    Bài viết:
    5,916
    Nơi ở:
    BC-Canada
    Tiếng Anh là tiếng sinh ngữ nên nghe hiểu dễ hơn . Còn chuyển sang Việt ngữ thì khó thấy mẹ. Hồi làm sub mới ban đầu dịch tè le.

    Làm phiên dịch cho bọn tàu + còn khó hơn làm phiên dịch cho bọn Việt plus vì cái Đm cứ như không tin nình ấy, phải dằn mãi là có chắc không.

    Làm thông dịch cho một family kiểu đi tour vẫn có tiền Cash thoải mái nhưng cái kiểu như quản gia ấy, lúc nào cũng ở sát nách thân chủ mệt chết mịa.
     
  17. nghia9a

    nghia9a Title này để cho lên dogtag Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    14/4/07
    Bài viết:
    12,906
    Nơi ở:
    Trại gà
    Hóa ra mi lái xe bus à, chắc các em nó sợ mi bắt dọc đường bị trừ lương đó.
     
  18. lop pho 2

    lop pho 2 Mega Man

    Tham gia ngày:
    3/11/10
    Bài viết:
    3,413
    Nơi ở:
    Total war box
    Ai chả vậy, ko thì thiên hạ đi làm phiên dịch hết rồi học làm gì nữa.
    Đéo thấy xứ mẹ nào dân trí lùn như xứ mình cứ nghĩ thạo ngoại ngữ là biên-phiên dịch được.
     
  19. LartenCrepsley

    LartenCrepsley Youtube Master Race GameOver

    Tham gia ngày:
    13/7/15
    Bài viết:
    0
    có mẹ gì đâu mà nâng cao quan điểm, ko phải chuyên ngành hoặc những ngành nghề phổ biến thì người ta hay bị lầm tưởng thôi, như kiểu làm IT phải biết sửa máy tính, phần cứng, cài win, nhờ "hack" tin nhắn, mật khẩu người khác...blah blah đầy trên thế giới chứ chả riêng gì cái "xứ dân trí lùn" này.
     
  20. lop pho 2

    lop pho 2 Mega Man

    Tham gia ngày:
    3/11/10
    Bài viết:
    3,413
    Nơi ở:
    Total war box
    IT là một từ mang tính rất chung và bao hàm nhiều ngành, chứ biên dịch, phiên dịch, hướng dẫn viên, giáo viên tiếng ngoại ngữ, người học ngoại ngữ là những khái niệm khác nhau chứ không nói chung chung mà cứ thích nhầm. Mà nhầm éo phải kiểu không biết lần đầu, vô hại mà đúng kiểu ngu học cứ thích gán ghép vậy. Nên nói thật làm biên-phiên dịch né đám khách hàng trực tiếp là Việt Nam ra, né cả hơn 1/2 agency Việt Nam nốt.
     
    Fire Emblem and QHu91_IT like this.

Chia sẻ trang này