[Z] Ờ mốt nó block country là ăn l`

Thảo luận trong 'Thư Giãn Express - Bản Tin Cuối Ngày' bắt đầu bởi Kentiny, 15/6/19.

  1. leonscottkennedy

    leonscottkennedy Sonic the Hedgehog Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    25/7/06
    Bài viết:
    4,864
    Nơi ở:
    Địa ngục
    Nếu mình nói là dù có tâm hay không nhưng nếu không đú theo trend thì cũng chả được bao nhiêu view thì có sai không?
     
  2. Devil Never Cry

    Devil Never Cry Kịp rồi, may vl! ⚜ Duel Master ⚜ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    18/4/06
    Bài viết:
    10,171
    Nơi ở:
    Vô Định
    Một mình = Alone cũng được, vì bản chất nó là một mà. (hình như hiện tại thì phải) thấy thường từ này hay xài hiện tại.
    Đơn côi, hay cô đơn = lonely, nó thấm hơn, thêm ness vô nữa càng thấm.

    Như cái bài heartless của kanye west dịch sao, hồi trước dịch sát nghĩa luôn là không tim, less cũng có nghĩa là mất theo nghĩa "cảm xúc" hoặc không có "một cái gì đó" như hopeless = đéo hy vọng, nhưng theo "cảm xúc" thì là vô vọng, bất mãn 1 cách nặng nề hơn và buông xuôi hết = tuyệt cmn vọng :-<:-<:-<:-<:-<

    Homeless = không nhà, mất con mẹ nó nhà, theo "ngữ cảnh" trong từ thì là vô gia cư.

    Heartless = không tim thìcũng được nhưng không có nghĩa liên quan nên thành ra không được dịch vậy, phải dịch theo "cảm xúc" và đặt nó trong 1 "ngữ cảnh" nào đó tình cảm chẳng hạn thì = vô tâm, nhẫn tâm <=== tôi vô tội cán bộ eyyyyyyyyyy :">:">:">

    P/s: Bonus cái clip nghe hay lắm :> hit một thời \m/
     
    angel4321 thích bài này.
  3. anhquansei

    anhquansei Mega Man Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    24/10/06
    Bài viết:
    3,211
    Ếch ngồi đáy giếng.
     
  4. living2nd

    living2nd ✣✣✣ Xiaolonista✣✣✣ CHAMPION ✡ Shine Wizard ✡ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    8/7/11
    Bài viết:
    15,134
    Nơi ở:
    Unknown
     
    Devil Never Cry thích bài này.
  5. Ayo

    Ayo Fire in the hole! Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    30/9/07
    Bài viết:
    2,717
    Nơi ở:
    Lost Heaven
    Mình ko hề phản đối cái đó. Chính mình cũng nói vì đó là cách kiếm tiền dễ hơn.

    Btw Bà Tân đang ngồi talkshow VTV3 kìa:))
     
  6. dongcuaso0

    dongcuaso0 Mr & Ms Pac-Man Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    26/10/09
    Bài viết:
    172
    Nơi ở:
    Ho Chi Minh City
    Xiaolin is real !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
     
  7. Kronpas1997

    Kronpas1997 Baldur's Gate Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    5/9/02
    Bài viết:
    31,000
    Thợ hồ thì đi làm thợ hồ đi, đừng tranh cãi với thằng dịch kiếm cơm. Kỹ năng dịch thuật rợn tóc gáy dựng lông chim tịt lỗ đít rụng cả lông hồ bách thảo mà cứ thích ba hoa.
     
  8. dongcuaso0

    dongcuaso0 Mr & Ms Pac-Man Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    26/10/09
    Bài viết:
    172
    Nơi ở:
    Ho Chi Minh City
    =))))))))))))))))))))))))))) lạy 2 pa
     
  9. living2nd

    living2nd ✣✣✣ Xiaolonista✣✣✣ CHAMPION ✡ Shine Wizard ✡ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    8/7/11
    Bài viết:
    15,134
    Nơi ở:
    Unknown
    TRUE.
     
  10. cookie guy

    cookie guy Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    2/4/19
    Bài viết:
    0
    Vl sếp chửi gắt...
    Mà công nhận con thợ hồ hài vl thật=))
     
  11. longdzit9999

    longdzit9999 Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    12/6/18
    Bài viết:
    208
    cái địp mẹ, bố mày cãi với nó chứ ăn hết của dòng họ nhà mày hay sao mà chửi sảng
     
  12. living2nd

    living2nd ✣✣✣ Xiaolonista✣✣✣ CHAMPION ✡ Shine Wizard ✡ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    8/7/11
    Bài viết:
    15,134
    Nơi ở:
    Unknown
    Mình đồng ý với Sếp, bạn đừng thanh minh cc biện hộ cc gì nữa.
    Lý lẽ duy nhất của bạn là bạn tự cho mình là đúng. Thân.
     
  13. anhquansei

    anhquansei Mega Man Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    24/10/06
    Bài viết:
    3,211
    home alone = căn phòng cô đơn, vl. Chả ai dùng home alone là căn phòng cô đơn cả. Nó là ở nhà một mình. Leave me alone cũng chả ai dịch là riêng mình em hay mình em đơn côi, nó là để tôi yên. Tưởng ông troll chứ cãi căng vậy là thật à?
     
    Hover thích bài này.
  14. T1nhLaG1

    T1nhLaG1 Star swallower ♞ Blade Knight ♞ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    2/11/09
    Bài viết:
    13,590
    Thợ hồ nghiêm túc vậy =))
     
  15. Asakim

    Asakim Gordon "λ-2" Freeman ♞ Blade Knight ♞ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    7/12/11
    Bài viết:
    13,265
    Nơi ở:
    Ho Chi Minh City
    mình đọc cũng tính chửi nhưng mà có người chửi giùm cũng đỡ =))) ,
     
  16. longdzit9999

    longdzit9999 Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    12/6/18
    Bài viết:
    208
    đang nói dịch theo tên bài hát ấy, chứ dịch bt thì mấy cái nghĩa đó đúng rồi
     
  17. anhquansei

    anhquansei Mega Man Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    24/10/06
    Bài viết:
    3,211
    Dịch tên bài hát cũng vậy thôi ông ơi. Nếu tiếng anh nó muốn dịch là căn phòng đơn côi thì nó dùng Lonely room, riêng mình em thì là by myself chứ ai dịch như ông.
     
  18. cookie guy

    cookie guy Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    2/4/19
    Bài viết:
    0
    Bài Fuck you của Lily Allen

    Tôi dịch: giao hoan đất trời anh
    Kronpas dịch: giao hoan đất trời mẹ mày
    Thợ hồ dịch: giao hoan đất trời nồng nàn
     
  19. thanhtrang2202

    thanhtrang2202 Đẹp Trai Nhất Forum. Vừa bị chịch đi 2 hàng Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    16/5/08
    Bài viết:
    6,117
    Nếu tác giả muốn dùng nghĩa cô đơn thì đã dùng lonely hoặc loneliness. Alone và lonely mang 2 sắc thái khác nhau đừng đánh đồng
     
  20. living2nd

    living2nd ✣✣✣ Xiaolonista✣✣✣ CHAMPION ✡ Shine Wizard ✡ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    8/7/11
    Bài viết:
    15,134
    Nơi ở:
    Unknown
    =))))))
     
    empireatwar thích bài này.

Chia sẻ trang này