Vấn đề là có tâm huyết về dịch thì mới làm mà làm sát quá thì chưa chắc Khổ nhất là khó kiếm ai giỏi tiếng Hàn để dịch
Vậy cái bản leak Nhật đó phải có trước Hàn chứ. Bản leak ở đây hiểu là tạp chí giấy có đúng không? Có thể hiểu là một đứa Hàn mua tạp chí Nhật rồi nó trans rồi post lên Internet chứ không post bản raw? Múi giờ thì quan trọng gì đâu nhỉ? Cứ leak thì mình múi giờ lệch vẫn dịch được chứ sao. Mà sao bác tự nhiên lại nói đến tình hình dịch chap mới như thể truyện sắp ra tiếp rồi vâỵ? Chuyện khác nữa là nếu bác là dịch giả cho Kim Đồng thì bác dịch từ tiếng Nhật chứ nhỉ? Đọc thêm Eng để tham chiếu nữa à.
HxH chục chap mới nhất chữ dày đặc như đọc tiểu thuyết! Lại còn toàn từ ngữ chuyên môn, tay nào dịch chuẩn thì hẳn phải có tâm với bộ truyện này lắm!
thật ra thì từ chap 340 trở đi thì lúc nào chữ cũng dày đặc hết á , được tác giả thả cho 1 trận combat thì cũng toàn chữ là chữ
Lúc đang combat thì có hành động đi theo nên có thể dễ dịch hơn là mấy màn đầu trí suy đoán năng lực hack não nhau gần đây
1. HxH nó đấu trí nhiều, nên muốn dịch dc sát nghĩa thì não của người dịch củng phỉa hơi nhiều nếp nhăn 2. Có thể là do lượng fan của HxH quá ít so với Op và Naruto nên mấy nhóm dịch cảm thấy ko lợi nhuận nhiều nên ko đầu tư bằng. 1 phần củng do delay liên tục nên fan củng bỏ đi gần hết. Còn lại nhúm nhỏ tụi mình vẫn còn bám trụ chứ thật sự để thành 1 cộng đồng mạnh như mấy bộ khác thì HxH hơi khó
cộng đồng hxh ở VN thì ít chứ nước ngoài vẫn mạnh lắm cái mình thích ở hxh là tính thực tế của truyện khi so với đời thực , từ địa danh , nhân vật cho tới combat . so hxh với op thì cũng như so truyện Kim Dung và Cổ Long vậy . Cổ Long viết về sự cô độc, Kim Dung lại miêu tả chốn giang hồ đầy tình bằng hữu Hiệp khách Kim Dung thường vướng bận bởi rất nhiều sợi dây liên kết, họ vẫn chưa dứt khỏi thứ được gọi là nhân tình thế thái. Từ cha mẹ, sư đồ, bằng hữu, huynh đệ, gia tộc, giang hồ, đủ các loại quan hệ mà mỗi hiệp khách của chúng ta phải đối mặt. Hiệp khách Kim Dung cũng thường có lai lịch rất rõ ràng, từ những người bình thường, họ bị đẩy và chốn giang hồ để trở thành bất phàm. Vượt qua muôn vàn sóng gió, trắc trở , mỗi hi vọng họ mang theo, mỗi cạm bẫy họ vượt qua, mỗi lần trưởng thành mà họ chấp nhận đều được thể hiện rất rõ. Bộ Thần Điêu Đại Hiệp của Kim Dung chứa rất nhiều những mối quan hệ phức tạp Hiệp khách Cổ Long lại ngược lại, không có lai lịch rõ ràng, tựa như những vì sao lẻ loi, từ khi trời đất bắt đầu, khi mà cánh cửa giang hồ mở ra thì họ đã ở trong đó rồi. Họ đi mãi, đi mãi nhưng lại không tìm được cái đích đến cho cuộc đời, cứ mãi lang bạt khắp nơi, một sự cô độc vừa buồn, vừa "lạnh". Hiệp khách Cổ Long cũng chẳng xử lý các mối quan hệ xã hội phức tạp, rắc rối. Cuộc đời họ chỉ có duy nhất sinh tồn và tử vong. Hình ảnh quen thuộc mà Cổ Long thường khai thác là giường ngủ, quán rượu và đỉnh núi: "nằm ngủ trên giường, xã giao trong quán rượu, quyết chiến trên đỉnh núi". Người mà họ đối mặt cũng chỉ có ba loại: "bằng hữu, kẻ thủ, và người qua đường". khi so sánh nhân vật 2 bộ truyện thì tôi thấy nó chính xác vcl`
Kinh nghiệm hỏi han mấy thánh nước ngoài Nhật nó ra thì tụi Hàn biết trang của Nhật mà thường trang dịch lậu bên Nhật thuộc dạng deep (tức là trang hiếm) thì nó scan về gửi cho đám bên Hàn để dịch tiếng Hàn, thành ra raw chap thì có bên Nhật nhưng full bộ thì thằng Hàn dịch rồi up luôn chứ không up full của Nhật để tránh trường hợp bị sờ gáy (điển hình mới đây là vụ Mangastream bị sập do bản quyền ) Còn dịch thì phụ thuộc dịch giả, miễn sao dễ đọc, chứ tui thì giống như kiểu fan tư vấn về phần dịch, mà cũng phải so sánh 2 bản gốc vs bản Viz
À mà còn về truyện sắp comeback thì khả năng trong năm nay có mà khi nào có teaser gì từ WSJ thì mới đăng
Thực ra màn HXH Arc York Shin cũng có nhiều pha combat hay mà có cần phải đấu não giải thích năng lực niệm dài lê thê như mấy chap gần đây đâu. Chap trên thuyền có vẻ làm hơi lệch tông so với những gì tác giả đã xây dựng trước đấy
Vì đợt đó thiên về âm mưu đặt bẫy, cũng toàn phường trộm cướp mafia vặt đấu nhau không có quy tắc luật lệ gì Còn đợt này thì cung đấu, có phép tắc hoàng gia nó phải khác. Không phải 2 bên lao vào chém nhau như côn đồ như arc trước mà phải tính chi li đánh xong làm gì, ai lợi ai hại... Độ phức tạp x10 lên.
Netflix bên Tây không coi đủ đâu, coi sub full hết thì anime47 mà coi Đây: https://anime47.com/phim/hunter-x-hunter-2011/m4209.html
tôi nghĩ tô gà không cho truyện phát triển kiểu đấy nữa đâu , trước đây bộ yuyu hakusho khi về cuối sức mạnh cũng long trời nở đất các kiểu . như thế dễ khiến truyện nó nát như kiểu toriko chả hạn . giờ chắc thiên về đấu trí là chính thôi .