Genshin GENSHIN IMPACT - Thảo luận chung

Thảo luận trong 'miHoYo | Genshin, Honkai Impact, Honkai Star Rail' bắt đầu bởi Nô., 18/8/20.

  1. THE JUDGEMENT

    THE JUDGEMENT Space Marine Doomguy Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    14/12/05
    Bài viết:
    5,511
    Nơi ở:
    Heaven's Feel
    Nghe đồn đoán là 11 hay 12 gì đó, chung là không vội mình mới AR33 :3
     
    harry999 thích bài này.
  2. Angel Arrow

    Angel Arrow Donkey Kong Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    14/10/04
    Bài viết:
    404
    Ai thích tiếng Việt chứ cái bản dịch tiếng Việt của game này tệ kinh khủng, cứ như một tay người Trung biết sơ sơ tiếng Việt đi dịch vậy, chứ người Việt thì chả thể nào dùng từ tệ hại như vậy được. Xưng hô rối tung cả lên, gặp già trẻ lớn bé gì cũng gọi là bạn, câu cú thì lủng củng, dùng Hán Việt loạn xạ, rất nhiều thuật ngữ dịch sai. Chả hiểu sao hãng lớn như vậy mà không tuyển được người dịch cho ra hồn, đưa cho mấy tay dịch game nghiệp dư ở Việt Nam làm chắc còn tốt hơn.
     
    Chỉnh sửa cuối: 8/10/20
    khiem4, hinorashi004 and Delek like this.
  3. phamminhan

    phamminhan Persian Prince Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    2/4/08
    Bài viết:
    3,587
    Ức chế luôn sao, mình lại không nhận thấy gì.
    Xem ra tiếng việt của mình quá tệ hại rồi :4cool_confuse:
     
    MCGH and harry999 like this.
  4. Delek

    Delek C O N T R A Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    23/2/08
    Bài viết:
    1,812
    Đúng là thế đó nhưng mà tui chắc mẻm người dịch ko phải người Việt nên cho qua,lâu lâu đổi qua đổi lại Viet-Eng để còn mò giải đố Youtube.
     
  5. Rampage_Ghost

    Rampage_Ghost Đây là nick của kẻ Scammer 300k VND

    Tham gia ngày:
    20/11/10
    Bài viết:
    11,282
    Nơi ở:
    Balamb Garden
    Thôi đi ông nội, mình chơi nhiều game dịch tiếng việt lắm rồi, con genshin này dịch cũng tốt cỡ mấy nhóm dịch đó đấy. Đặc biệt là dịch sát với cách dịch của mấy ông topic legend of heroes ngoài kia lúc trước khi mấy ổng viết tiểu sử về char này nọ, nghe rất hợp tai. Cả 10 người thì 7, 8 người khen rồi :)). Dịch nghe gần gũi, thân thiện vậy nghĩ sao mà dịch tệ được.

    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]
     
    Chỉnh sửa cuối: 8/10/20
  6. HCLIGHT

    HCLIGHT Chrono Trigger/Cross Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    14/7/03
    Bài viết:
    6,944
    Nơi ở:
    Vô định khả viết
    Tiếng việt game này rất ok, đâu mà tệ hại ghê vậy :)) ban đầu mình chơi ở map đầu cũng để eng cho nó hợp trời tây, nhưng qua tới liyue thì hơi chuối, ko hợp cảnh, chuyển qua việt cho có không khí kiếm hiệp :))
     
    Chỉnh sửa cuối: 8/10/20
    Rampage_Ghost thích bài này.
  7. Rampage_Ghost

    Rampage_Ghost Đây là nick của kẻ Scammer 300k VND

    Tham gia ngày:
    20/11/10
    Bài viết:
    11,282
    Nơi ở:
    Balamb Garden
    Dịch Eng của game này theo mình là vừa khô khan vừa nhạt toẹt thì đúng hơn chứ sát nghĩa gì đâu :)), với cả game có tiếng việt thì mình luôn thích xem tiếng mẹ đẻ hơn là xem cái language English.
     
    heoconbusua and MCGH like this.
  8. XzeddyX

    XzeddyX ▶Ngự Miêu Vệ◀ Moderator ⚜ Duel Master ⚜

    Tham gia ngày:
    11/11/06
    Bài viết:
    17,435
    Nơi ở:
    sang đường quẹo trái!
    Mình thì thấy bản dịch rất ok, nhiều đoạn dialog dịch rất tự nhiên và trơn tru, nghe bạn bình luận mà cũng thấy bất ngờ, không thể tin được là có game thủ Việt yêu cầu cao đến vậy =)) . Vụ ngôi nhân xưng thì trước giờ đều là vấn đề gây tranh cãi trong dịch thuật sang việt ngữ, vì nó không thể hài lòng tất cả mọi người được, miễn nó vẫn giữ đúng từ ngữ đại chúng là ổn thôi. Đại bộ phận thấy hài lòng thì nó là bản dịch tốt, còn số ít khắt khe hơn thì không thể đánh giá đó là bản dịch tệ được.

    ==============================================
    btw, tuần đầu ra mắt của GI đã có 60 triệu $ giao dịch chỉ tính riêng trên appstore và playstore thôi, còn nạp qua cổng web của Mihoyo và Sony thì chưa thấy nói tới =]]. Game thủ tiêu tiền trên appstore gấp 2.5 lần trên playstore :-s

    Genshin Impact earns $60 million in first week
    [​IMG] by Muse
    [​IMG]




    Genshin Impact has been pretty inescapable in the past couple of weeks since the game’s launch on 28 September. According to Sensor Tower, miHoYo‘s title generated approximately $60 million in player spending on the App Store and Google Play during the week following its official launch. It was the no. 2 grossing mobile game world wide, behind Honor of Kings and above PUBG Mobile. Genshin was no. 1 earning mobile RPG in the same week, beating out Monster Strike and Fate/Grand Order.


    [​IMG]

    The China server generated close to $25 million on the Apple App Store, figure not counting third-party Android stores, and already making close to 42% of total revenue. The rest of the world contributed the remaining approximate $35 million: Japan came in second at $17 million of the worldwide contribution, with $8 million from the United States at third place.

    Genshin was No. 3 top grossing title in the country during the official launch week, also securing No. 3 in Japan while comfortably No. 5 for the United States. Most spending players have been from the Apple App Store at $42 million, with the approximate remainder of $17.7 million being from Google Play.

    If those figures already seem staggering enough, they only count the official launch week. Considering China had some time in an “open beta” where microtransactions were already available, imagine just how much more the game as earned.

    As it stands, Genshin‘s launch was also the biggest international one to emerge from China. We’ll see how much further its reach will get.
     
    Chỉnh sửa cuối: 8/10/20
  9. Rampage_Ghost

    Rampage_Ghost Đây là nick của kẻ Scammer 300k VND

    Tham gia ngày:
    20/11/10
    Bài viết:
    11,282
    Nơi ở:
    Balamb Garden
    Nhìn game nó đạt con số vậy cũng vui thật, mong sau 1 tháng là lời to luôn để dev nhanh chóng focus content cho genshin hấp dẫn hơn trong tương lai.
     
  10. Angel Arrow

    Angel Arrow Donkey Kong Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    14/10/04
    Bài viết:
    404
    Là một người từng dịch game, phim ảnh và truyện Tàu thì mình đánh giá bản dịch của game này chỉ khoảng 6/10, phải tầm 30% câu cú có vấn đề cần phải sửa. Quest chính với cutsence thì đỡ hơn, còn quest phụ với lời thoại của NPC thì khá tệ.

    Cái vấn đề khi dịch game là người dịch chỉ được phát cho mớ text, không biết ngữ cảnh, cho nên xưng hô với miêu tả mới sai lung tung. Bình thường thì phải có người biên tập lại, hoặc là sau khi đưa vào game cần có người kiểm tra và chỉnh sửa. Nhưng cái game này rõ ràng đưa luôn mớ bản dịch cẩu thả đó vào, có lẽ áp lực về ngày phát hành khiến cho hãng không có thời gian làm kỹ, hoặc là vốn chả quan tâm đến thì trường Việt Nam cho lắm, có dịch cho là mừng rồi.
     
    candoyou and XzeddyX like this.
  11. XzeddyX

    XzeddyX ▶Ngự Miêu Vệ◀ Moderator ⚜ Duel Master ⚜

    Tham gia ngày:
    11/11/06
    Bài viết:
    17,435
    Nơi ở:
    sang đường quẹo trái!
    Chất lượng như HI3 thôi, còn vấn đề không quan tâm đến thị trường VN thì bạn hơi khắt khe rồi. Vì cực ít nhà phát hành nào mà có hỗ trợ gói ngôn ngữ Việt như thằng Mihoyo đâu, giờ mà kể đầu game mobile, console, mmo nào mà có gói ngôn ngữ Việt ngay từ ngày đầu ra mắt game global thì chắc chưa tới 1 ngón tay =]]
     
    Rampage_Ghost thích bài này.
  12. lifesyle

    lifesyle In memory of Desmond Miles CHAMPION ✧Phantom Assassin✧ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    19/4/06
    Bài viết:
    18,469
    Nơi ở:
    ._.
    Hên xui , nhiều đoạn dịch ncl , nhiều đoạn thì ok ... Có điều tổng quát thì chơi TV vẫn ngon hơn , ví dụ địa mạch TV hiểu , chuyển sang tiếng Anh thì :-(||> chịu chết ...
     
  13. Rampage_Ghost

    Rampage_Ghost Đây là nick của kẻ Scammer 300k VND

    Tham gia ngày:
    20/11/10
    Bài viết:
    11,282
    Nơi ở:
    Balamb Garden
    Tổng thể nó tốt, truyền đạt và khiến nhiều người Việt mình tiếp cận game tốt. Thậm chí có nhiều người chuyên eng như bạn bè mình nó pick tiếng Việt chơi từ đầu và vẫn khen, chơi bình thường tới giờ đây :)). Những đoạn chưa tốt thì thông cảm cho qua, còn nói về ngữ cảnh? Đoạn bên Li Yue team dịch đã dịch rất tốt cái ngữ cách trong cách đối thoại của các nhân vật cho đến xưng hô, bám sát được cái hồn của Li Yue truyền đạt đến người chơi, nhiêu đó với mình là tốt rồi. Rãnh thì đọc nội dung trong mấy quyển sách, hay mấy đoạn giải đố nghe chất dịch rất bí ẩn, cuốn hút.
     
    HCLIGHT and GoldChick like this.
  14. Evil_King

    Evil_King Fire in the hole! Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    24/5/10
    Bài viết:
    2,819
    là 1 người chơi honkai kỳ cựu thì t đánh giá Genshin đàu tư cho thị trường VN chỉnh chu hơn hẳn, có web riêng, có manga chính chủ dịch cực hẳn hoi (honkai toàn fan dịch). Dịch ingame cũng khá hơn hẳn honkai.
     
    Usagi88 thích bài này.
  15. BlaKantZ

    BlaKantZ Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    12/6/18
    Bài viết:
    229
    Vừa có phốt gì mà game bản cn bị rate thấp tẹt trên taptap vậy
     
  16. khanhbonmat

    khanhbonmat One-winged Angel ➹ Marksman ➹ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    28/10/07
    Bài viết:
    7,718
    chắc update 1.1 nerf Diluc rồi =))
     
  17. THE JUDGEMENT

    THE JUDGEMENT Space Marine Doomguy Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    14/12/05
    Bài viết:
    5,511
    Nơi ở:
    Heaven's Feel
    Frederic Chopin thích bài này.
  18. MCGH

    MCGH Kỹ nữ mua vui cho đời ➳ Sharpshooter ⌖ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    26/8/07
    Bài viết:
    10,494
    Nơi ở:
    Cần Thơ
    Nghe đâu loại mấy từ như Đài Loan, Hồng Kong ra khỏi kênh chat hay che lại gì đấy :-?
     
  19. Frederic Chopin

    Frederic Chopin Final Fantasy Moderator ⚜ Duel Master ⚜

    Tham gia ngày:
    30/9/07
    Bài viết:
    14,149
    nhìn keqing cầm kiếm 5 sao mà thèm :v
     
  20. Halfway

    Halfway Mr & Ms Pac-Man Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    24/8/11
    Bài viết:
    272
    Team 2 cần Lv cỡ nhiêu thì đi abyss ổn được, thời buổi khó khăn team chính chỉ tập trung được 2 đứa mà cày thêm cả team 2 nữa
     

Chia sẻ trang này