[PlayStation]Fainaru Fantajii IX Việt ngữ

Thảo luận trong 'Tin tức - Giới thiệu - Thảo luận chung về game' bắt đầu bởi asm65816, 1/4/15.

  1. Sir Artorias

    Sir Artorias John Marston's Redemption Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    25/4/13
    Bài viết:
    21,811
    Nơi ở:
    Anor Londo
    Bác asm cũng tầm gần 4 chục thôi thì phải
    Nhớ trong profile bác ấy cho trả lời 1 ông 34 là bác cũng tầm đấy
    Mà lúc đó là mấy năm trước
    nên số 1984 có thể đúng

    Edit: vào lại profile bác ấy thì thấy 1943 ngay page 1... À ờ, decrypted nữa :))

    Mà thôi, bác ấy bao tuổi thì cũng có sao đâu :">
     
    Chỉnh sửa cuối: 24/9/20
  2. Majima Gorō

    Majima Gorō Idol of Box 50 GVN CHAMPION ♞ Blade Knight ♞ GVN Dalit

    Tham gia ngày:
    18/12/18
    Bài viết:
    23,432
    Nơi ở:
    神室町
    Tứ Tam là Tám Tư đó, 1943 bằng vai phải lứa cỡ ông bà tôi thì đến FB còn phải dạy nữa là hack code NES, PSX, PC để Việt Hoá game :(game)
    Và cũng không có vụ tình tay ba đánh ghen với trai trẻ gái già đâu :(tv)
     
    Sir Artorias and phucvm8x like this.
  3. phucvm8x

    phucvm8x Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    13/7/16
    Bài viết:
    461
    Nơi ở:
    Springfield
    Chuẩn rồi, 1943 thì cái hồi thập niên 90 cũng 4 mấy tuổi rồi, lo cuộc sống còn đâu mà game gủng :))
     
    Sir Artorias thích bài này.
  4. BadPlayBoy

    BadPlayBoy Dante, the strongest Demon Slayer Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    7/4/05
    Bài viết:
    14,035
    Nhớ có ông còn decode cái 1943 là năm ra mắt game 1943 nữa (tức là 1987). Con số vi diệu vcl. =))
     
  5. battle2

    battle2 The Warrior of Light Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    6/3/06
    Bài viết:
    2,493
    20/10 này ra bản vh cho những ai donate dự án
    20/11 thì public cho mọi người
     
  6. [L]at

    [L]at The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    8/1/06
    Bài viết:
    2,147
    Nơi ở:
    ハノイ
    Bản việt hóa của game thuần việt dành cho PC không phải cho ps1 và giả lập
     
  7. phucvm8x

    phucvm8x Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    13/7/16
    Bài viết:
    461
    Nơi ở:
    Springfield
    Trước cũng vì hóng bản VH này mà mình cũng xúc 1 bản steam về, cài moguri vào nhìn cũng phê lắm :D
     
  8. NhomNhom

    NhomNhom Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    11/7/21
    Bài viết:
    4
    Cho e hỏi bản vh của ps1 còn làm ko vậy a ơi ?
     
  9. troll

    troll Sith Lord Revan GVN CHAMPION ✡ Shine Wizard ✡ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    5/11/02
    Bài viết:
    10,608
    Nơi ở:
    Onikage clone :">
  10. NhomNhom

    NhomNhom Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    11/7/21
    Bài viết:
    4
    Em chịu bác ạ, bản ps1 của bác này dịch nghĩa với nội dung đúng hay, e sợ bản trên pc dịch theo bản Anh cái chơi mất hết cả hay của FFIX bác ạ :| e từng chơi disc 1 của bác này nói chung là câu từ dịch đúng hay luôn, đợi mòn mỏi mấy năm trời từ 2015 tới h, chơi bản FFVIII phê pha quá nên ghiền luôn tới bản IX :|
     
  11. Hoursea

    Hoursea Mayor of SimCity Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    31/12/09
    Bài viết:
    4,308
    Buồn cười. Bản dịch của các bạn 9x, 2k sao so được với bản dịch của dịch giả kì cựu 8x. =))
    Bản này xem trên youtube rồi. Đĩa 1 là copy lời dịch của bác asm. Mấy đĩa sau bác asm không ra nữa nên các bạn ấy tự dịch, nhưng chất lượng thì non và xanh lắm. =))
    Mà cũng tùy, cứ down chơi, hay dở cũng tùy người. ;)
     
  12. troll

    troll Sith Lord Revan GVN CHAMPION ✡ Shine Wizard ✡ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    5/11/02
    Bài viết:
    10,608
    Nơi ở:
    Onikage clone :">
    ông ásm t dịch mấy game có chất á thì hay vì ổng rành mấy cái hán việt , kanji .
    tôi sợ game như ff ổng cũng chơi hán việt vào thôi :))
     
  13. SPC700

    SPC700 Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    1/10/20
    Bài viết:
    1,056
    Người dịch khéo là người biết tiến biết thối, biết tung biết hứng, biết khi nào thì gọi là "đàn bà", khi nào là "phụ nữ" dù trong ngôn ngữ gốc đều là woman hết.
    Còn người mới biết chút ít chữ nghĩa nhưng dùng vô tội vạ, không phân biệt được ngữ nghĩa, không hiểu bản chất của từ ngữ thì chỉ là hạng dịch kém mà thôi.
     
  14. deldeldel

    deldeldel The Warrior of Light Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    28/10/05
    Bài viết:
    2,059
    Asm đại hiệp quy ẩn rồi à? Lâu lắm k thấy mặt :((
     
  15. NhomNhom

    NhomNhom Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    11/7/21
    Bài viết:
    4
    Thế bác chơi mấy đoạn sau thì thấy dịch ok ko ? :v
     
  16. Hoursea

    Hoursea Mayor of SimCity Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    31/12/09
    Bài viết:
    4,308
    Tui nói rồi mà. Hay dở là tùy người. Bác cứ down về tự cảm nhận. Tui không thấy hay nhưng bác lại thích là bình thường.
    Mà thực ra dịch đúng nghĩa là ok rồi, có thể like share được rồi. Còn yêu cầu phải dịch hay thì chắc chỉ có anh em gom tiền lại thuê dịch giả chuyên nghiệp dịch mới có. Hoặc không là cầu cho mấy ông đã từng dịch sách xuất bản như ông asm này dịch rồi mình hưởng chơi ké. 8-}
    Free thì hên xui lắm. Còn muốn bản dịch chất lượng thì chọi cọc tiền 20 triệu vào 1 ông dịch chuyên của Kim Đồng hay NXB Trẻ thì có bản dịch chất lượng ngay ấy mà. :>
     
    Chỉnh sửa cuối: 1/8/21
  17. troll

    troll Sith Lord Revan GVN CHAMPION ✡ Shine Wizard ✡ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    5/11/02
    Bài viết:
    10,608
    Nơi ở:
    Onikage clone :">
    quy ẩn từ đợt lùm xùm gái gú rồi :))
     
  18. Sir Artorias

    Sir Artorias John Marston's Redemption Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    25/4/13
    Bài viết:
    21,811
    Nơi ở:
    Anor Londo
    Vụ gái gú gì đấy bác :-?
     
  19. troll

    troll Sith Lord Revan GVN CHAMPION ✡ Shine Wizard ✡ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    5/11/02
    Bài viết:
    10,608
    Nơi ở:
    Onikage clone :">
    Sir Artorias thích bài này.
  20. NhomNhom

    NhomNhom Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    11/7/21
    Bài viết:
    4

Chia sẻ trang này