[TT] Hứng thú chơi game giảm dần theo thời gian

Thảo luận trong 'Thư Giãn Express - Bản Tin Cuối Ngày' bắt đầu bởi Nô., 30/5/21.

  1. Osadar Mizutani

    Osadar Mizutani mãi yêu cụ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    30/4/08
    Bài viết:
    8,401
    Nơi ở:
    vô định
    bởi vì mày ngu óc cho không hiểu được thế nào là đồng văn cái nào từ tiếng hán
    p/s: dốt văn không phải là cái tội nhưng dốt mà bô bô lên thì ắt là tội đấy
     
  2. Công Chúa Gió

    Công Chúa Gió Mayor of SimCity

    Tham gia ngày:
    25/1/16
    Bài viết:
    4,253
    Nơi ở:
    Tây Đô
    Con gái của Quốc vương hoặc Hoàng tử mang tước Vương sẽ gọi là Vương nữ (王女; Royal Princess).

    :8cool_amazed:
     
    nhatanh thích bài này.
  3. s3mk

    s3mk The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    9/11/11
    Bài viết:
    2,121
    http://gamevn.com/threads/huong-dan-dich-game-console.711506/

    Bài từ 2010 của ông asm

    upload_2021-9-20_16-9-2.png

    Phải bôi cmn đậm luôn.

    Dịch là việc thằng dịch, thằng thích hay ko cũng là chả quan trọng. Đm đã làm free cho còn ý kiến, không thích thì tự đi làm 1 bản khác đéo ai cấm vì nó là fan dịch.

    Thằng này đây cũng endcode cho kha khá các anime của các nhóm dịch mà thằng nào chê thằng nào tự đi làm bản dịch khác.

    Đm làm vì đam mê đã free rồi nó còn đem ra làm trò cười=))

    đm đúng thứ chó ko phải người.
     
    BrianChi, nhatanh, neyugnhl and 8 others like this.
  4. s3mk

    s3mk The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    9/11/11
    Bài viết:
    2,121
    https://kantopia.wordpress.com/2018...ord-physical-blade-or-a-technique-jpn-vs-eng/

    Đây đm dịch thuật phân tích nó như này giữa tây và nhật đây

    upload_2021-9-20_16-17-16.png

    Tại sao có những cái PHẢI dùng hán việt hoặc ngôn ngữ cổ là nó đều có lý do hết.

    Đm có những tác phẩm vừa cả bối cảnh châu âu lẫn châu á đều dùng magic khi dịch ra đều white magic. Đố mà tìm từ phiên âm cho chuẩn.
     
    nhatanh, Hakbit and ging1212 like this.
  5. whale_rider

    whale_rider Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    6/9/21
    Bài viết:
    275
    Khi dịch để mang đậm phong cách châu âu cũng ko thể sử dụng các từ như: "Công chúa", "Hoàng tử", "Hiệp sĩ", "Lâu đài" rồi.
    Phải là "con gái vua", "con trai vua", "người lính của vua được nể trọng", "nhà lớn có tháp".
     
    Chỉnh sửa cuối: 20/9/21
  6. wontak

    wontak Mega Man Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    1/7/08
    Bài viết:
    3,102
  7. Shooter_CD

    Shooter_CD Gian thương trốn thuế Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    4/1/10
    Bài viết:
    19,227
    Nơi ở:
    Venice
  8. s3mk

    s3mk The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    9/11/11
    Bài viết:
    2,121
    Vấn đề là phải hiểu 1 cái básic thế này.

    Vương phải hiểu trông có vẻ giống tương đương nhưng khác nhau hoàn toàn về CHỨC VỤ giữa châu âu và châu á ít nhất trước khi châu âu chia thành từng vương quốc.

    Về cơ bản đúng hơn là emperor luôn luôn to hơn king. King ở đây chỉ 1 thằng vua của 1 nước bé trong cái khu trị vì của hoàng đế. Nên Vương nữ ở đây là to hơn cả cmn công chúa.
     
  9. Tũn Tùn Tụt

    Tũn Tùn Tụt Gordon "λ-2" Freeman GameOver Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    26/4/10
    Bài viết:
    13,193
    Con gái người có chức bị hôi nách.
     
  10. Osadar Mizutani

    Osadar Mizutani mãi yêu cụ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    30/4/08
    Bài viết:
    8,401
    Nơi ở:
    vô định
    ủa ta hoàng nữ mới to nhất chứ
     
  11. wontak

    wontak Mega Man Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    1/7/08
    Bài viết:
    3,102
    Xú nách vương nữ. :4onion25:
     
  12. s3mk

    s3mk The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    9/11/11
    Bài viết:
    2,121
    Không như thế này này.

    Con cái của quốc vương thì đều được xưng là vương.

    thì công chúa con của 1 chư hầu (king) không thể nào to bằng vương nữ của quốc vương được.
     
  13. Osadar Mizutani

    Osadar Mizutani mãi yêu cụ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    30/4/08
    Bài viết:
    8,401
    Nơi ở:
    vô định
    nếu vậy thì không xưng là công chúa dc, chỉ xưng quận chúa chứ nhỉ ( xét tương đương trong văn hóa đông á ) còn văn hóa tây thì khác
     
  14. metalkid274

    metalkid274 Persian Prince Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    3/11/05
    Bài viết:
    3,877
    Nơi ở:
    HN
    Tội nghiệp CBXL, vừa tái xuất phát đã lại XL, ăn bash với có thằng định Allahu Ackbar.
     
    ducanh6988, hakunamatata and Rael like this.
  15. s3mk

    s3mk The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    9/11/11
    Bài viết:
    2,121
    Đúng vì nó là khác văn hóa.

    Bọn tây rất ít người xưng đế trị vì nên king nó lại ngang bằng hoàng đế của châu á (thực ra vẫn có nhưng ít)

    Nhưng ko thể nào lại đi so king của tây so với king chư hầu của hoàng đế được.
     
  16. Rael

    Rael Magitek Knight GameVN Lady Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    30/5/05
    Bài viết:
    18,093
    Nơi ở:
    nhà
    Tây thì chỉ có Princess thôi, như Princess Diana có phải công chúa đâu. Bên tiếng Nhật nó có chữ Hime qua Tây cũng thành Princess ráo, nhưng nhiều nghĩa Hime nó chỉ là phụ nữ quý tộc, tới Lady thôi.
     
    PeepingTom thích bài này.
  17. Công Chúa Gió

    Công Chúa Gió Mayor of SimCity

    Tham gia ngày:
    25/1/16
    Bài viết:
    4,253
    Nơi ở:
    Tây Đô
    card :6cool_what::6cool_what:
     
    Tũn Tùn Tụt thích bài này.
  18. s3mk

    s3mk The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    9/11/11
    Bài viết:
    2,121
    1 số game nó còn tối đơn giản hóa cỡ này
    upload_2021-9-20_16-38-38.png

    Đây là CK 3. Để thệ hiện rõ luôn vd như byz emp thì rõ ràng hoàng đế nhưng ko thể nào cùng chức tước với 1 thằng king được.
     
  19. Tũn Tùn Tụt

    Tũn Tùn Tụt Gordon "λ-2" Freeman GameOver Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    26/4/10
    Bài viết:
    13,193
    Mình tưởng mình thiếu hiểu biết về ngôn ngữ, ai dè vô đây hồi thấy mình gần như không biết gì cả T_T.
     
  20. residentevilcode

    residentevilcode Gordon "λ-2" Freeman Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    4/12/05
    Bài viết:
    13,161
    Vương Nữ Hách Nôi...
     

Chia sẻ trang này