[Zing] Hải mã Freya bị an tử gấp rút dù chẳng làm hại ai

Thảo luận trong 'Thư Giãn Express - Bản Tin Cuối Ngày' bắt đầu bởi whatever1414, 17/8/22.

  1. daggeroftime

    daggeroftime Mega Man Lão Làng GVN Sorcerer

    Tham gia ngày:
    7/8/14
    Bài viết:
    3,191
    Nơi ở:
    Ukaizo
    upload_2022-8-18_10-13-20.jpeg
    con này béo ú vẫn gọi là hà "mã" đó
     
    tta269 thích bài này.
  2. hoibideptrai

    hoibideptrai The Chosen Undead Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    29/4/07
    Bài viết:
    43,907
    túm lại là ta theo phe lều báo kêu con này là hải mã ko có sai, còn lý do sao kêu hải mã thì thánh sò có nói =))
     
  3. Nazgul_blr

    Nazgul_blr Baldur's Gate Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    12/5/05
    Bài viết:
    28,078
    Nơi ở:
    TP Hồ Chí Min
    Xin chia buồn với bạn là ko =))
    Tàu nó gọi là hải tượng =))
    Vấn đề là tên gốc của nó liên quan tới con cá VOI. Gọi là tra đến sát ván thì nó là "ngựa biển đi bằng răng" chứ ko phải "hải mã" :v
     
  4. meoden1008

    meoden1008 シェンムー Ryo Hazuki Berserker

    Tham gia ngày:
    9/12/19
    Bài viết:
    9,907
    Nhưng con này nó ko sống ở đại dương,nó sống ở sông có 4 chân như ngựa nên dịch là hà mã ~ ngựa sông, mà nó chạy nhanh lắm nhé
     
  5. _DarkAssassin_

    _DarkAssassin_ Lột Sịp Bịt Mồm, Hiên Ngang Bất Khuất Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    10/7/08
    Bài viết:
    5,327
    cá ngựa là mã ngư !bung2
     
  6. Snacky

    Snacky Tâm Hồn Trên Mây Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    15/6/10
    Bài viết:
    2,476
    Nơi ở:
    Tủ lạnh
  7. Nazgul_blr

    Nazgul_blr Baldur's Gate Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    12/5/05
    Bài viết:
    28,078
    Nơi ở:
    TP Hồ Chí Min
    Thôi để tui tóm tắt 1 chút nãy h, còn đi làm típ nữa.

    Tàu nó gọi là hải tượng, voi-biển, mô tả của nó: do răng to giống ngà voi nên lấy tên là hải tượng.
    Anh nó gọi là walrus, chữ walrus bắt nguồn từ chữ hvalros (đan mạch, nghe đồn thế), hvalros liên quan tới hval & hvalr, bên mấy nước bắc âu nó là con cá voi.
    Tên latin của nó chính xác là "(thú) đi bằng răng (giống) ngựa biển", thuộc họ "đi bằng răng", còn "ngựa biển" ko thì là con cá ngựa (cũng tên latin dịch ra tiếng anh: sea-horse), tức là kiu nó là "ngựa biển" thì hơi ko hợp lý lắm.

    Rồi đó, thôi tao đi làm típ trễ đét lai nữa.
    Đi dịch dạo có gì vui? Search ra những kết quả như vầy đó xong chọn tên đi, chọn 1 tên vui hok? Chọn 200 tên như vậy nhé - có cái đi gồ cả ngày đấy.
     
    Q/人◕ ‿‿ ◕人\B thích bài này.
  8. bushmaster

    bushmaster Rậm rạp nhất chuồng ➹ Marksman ➹ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    22/7/10
    Bài viết:
    2,409
    Nơi ở:
    Không có
    Con này có vòi nên gọi là Voi Biển
    [​IMG]

    Con này có Ngà nên gọi là Hải Tượng
    [​IMG]
     
  9. Snacky

    Snacky Tâm Hồn Trên Mây Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    15/6/10
    Bài viết:
    2,476
    Nơi ở:
    Tủ lạnh
    Tiếng latinh của Odobenus rosmarus ( Con Freya trong bài báo ) nghĩa là “tooth walking sea horse.”
     
  10. the_coffin_guy1

    the_coffin_guy1 Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    7/5/20
    Bài viết:
    13
    có bài khoa học thấy chính xác hợp lý hơn nè khỏi cãi nhau nữa

    http://phudoanlagi.blogspot.com/2020/02/voi-bien-la-hai-tuong-hay-hai-ma-la.html

     
    tta269 thích bài này.
  11. deldeldel

    deldeldel The Warrior of Light Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    28/10/05
    Bài viết:
    2,059
    con này là con Tuskar :))))
     
  12. Nazgul_blr

    Nazgul_blr Baldur's Gate Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    12/5/05
    Bài viết:
    28,078
    Nơi ở:
    TP Hồ Chí Min
    Bài này ghi bậy.
    Odobenus - đi (bằng) răng chứ ko có dịch là "ngựa biển", cái "ngựa biển" ở chữ rosmarus
    Mirounga bên Tàu là "tượng hải báo", là "báo biển voi", báo biển ở VN là "hải cẩu" đó & cái này dịch đúng.
    Odobenus rosmarus là "hải mã đi bộ"?????????? Cái này ở trên tui nói rồi
    Bậy y như trên, lý do để dịch "đi bằng răng" = "hải mã" là gì
    Suy ra "họ Odobenus" = "họ Hải Mã", ông có thấy vô lý ko?
    Ở trên nói rùi má :v, "tooth walking sea horse" thuộc họ "tooth walking", VN kiu là "hải mã đi bộ" thuộc họ "hải mã". Vậy "tooth walking" có nghĩa là "hải mã" hả :V
    Uh nhưng mà "hải tượng" đồng nghĩa với "voi biển"...
    Mà thực ra con elephant seal tui gặp khi làm việc rồi, để là hải cẩu voi :)).
     
    Chỉnh sửa cuối: 18/8/22
    bushmaster thích bài này.
  13. Nazgul_blr

    Nazgul_blr Baldur's Gate Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    12/5/05
    Bài viết:
    28,078
    Nơi ở:
    TP Hồ Chí Min
    Nói chung vụ này mình bảo rồi, đơn giản là ko ai làm chỉ mục hết thì nó vậy.

    Đơn giản là ng` A đặt tên thế này, ng` B đặt tên thế khác, cũng ko ai sửa đổi cập nhật gì thì h đổ ra cục nợ này thôi.
     
  14. meoden1008

    meoden1008 シェンムー Ryo Hazuki Berserker

    Tham gia ngày:
    9/12/19
    Bài viết:
    9,907
    Lều báo chưa tốt nghiệp mẫu giáo mà
     
  15. Nazgul_blr

    Nazgul_blr Baldur's Gate Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    12/5/05
    Bài viết:
    28,078
    Nơi ở:
    TP Hồ Chí Min
    Lều báo lười đi search, cứ gồ ra kết quả nào nhanh thì lấy kết quả đó, hoặc 1 trường hợp nữa là bị nhầm lẫn như bài blog ở trên - thời trc dịch bậy nên tui lấy cái bậy đó làm tham chiếu là tui đúng.
     
  16. hoibideptrai

    hoibideptrai The Chosen Undead Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    29/4/07
    Bài viết:
    43,907
    cả họ chỉ có mình nó thôi !bung2
     
  17. Snacky

    Snacky Tâm Hồn Trên Mây Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    15/6/10
    Bài viết:
    2,476
    Nơi ở:
    Tủ lạnh
    Có cái link này ! :v
    https://www.cruisetraveller.com.au/...Odobenus Rosmarus,weigh between 800 to 1700kg.
    "The Walrus, or Odobenus Rosmarus (translated from Latin: ‘tooth-walking seahorse’) is the only living species of animal in the genus Odobenus. They are divided between two subspecies, the Atlantic and Pacific walrus.
    J. R. R. Tolkien investigated the etymology of the word walrus while he worked on the Oxford English Dictionary as an English professor. He believed the word was derived from Germanic languages, probably Dutch or Old Norse. In Dutch, walvis is ‘whale’ and in Old Norse hross is ‘horse’. In Old Norse, hrossvalr would be ‘horse-whale‘. As the word passed on through time to Dutch it became inverted and incorporated aspects of the Dutch language eventually becoming walros/walross and eventually the word we use now, walrus. [1] "
     
  18. hoibideptrai

    hoibideptrai The Chosen Undead Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    29/4/07
    Bài viết:
    43,907
    còn cái vụ sao con đó gọi là ngựa mà hok giống ngựa gì thì hên xui, phải là dân đi biển hoặc gần biển thấy con đó tận mắt mới biết sao gọi là ngựa, ví dụ như con đễu này nick name là tiên cá =))

    upload_2022-8-18_11-11-22.jpeg
     
  19. Nazgul_blr

    Nazgul_blr Baldur's Gate Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    12/5/05
    Bài viết:
    28,078
    Nơi ở:
    TP Hồ Chí Min
    Thì liên quan gì ba, cái họ đó còn mình nó chưa tuyệt chủng chứ ko phải có mình nó :v. Nó là thú đi bằng răng giống ngựa biển thuộc họ thú đi bộ bằng răng, con giống ngựa biển còn sống mấy con khác tuyệt chủng rồi chứ hk phải "ko tồn tại".
    Lấy tên loài đặt cho họ thì sẽ thành 1 tiền lệ là: cá hú = cá ba sa do 2 thằng này cùng họ, vậy thì nó thuộc họ cá ba sa gồm cá hú & cá ba sa hay nó thuộc họ cá ba sa gồm cá hú & cá ba sa :v. Vậy để đỡ nhầm lẫn thì con cá hú là cá hú ba sa hay cá ba sa hú, còn con cá ba sa là cá ba sa hú hay cá hú ba sa...
    Chỉ mục làm bậy thì sẽ bị vậy đó.
    *nói chứ họ cá tra đó :v.
    Cái ông cần làm là tìm xem Odobenus là gì & Rosmarus là gì, này ở trên nói rồi :v.
    Vụ bắt nguồn nãy cũng nói rồi mà, thằng khác thì kiu bắt nguồn từ bắc âu kìa :v - à mà sẵn chửi cái, tiếng Anh nó ngu ngục vầy nè thỉnh @anhquansei vô phân tích "sự khoa học" của tiếng Anh hộ cái.
    Cá mặt trăng & cá mặt trời :v...=))
     
  20. meoden1008

    meoden1008 シェンムー Ryo Hazuki Berserker

    Tham gia ngày:
    9/12/19
    Bài viết:
    9,907
    Sau giống với topic cực tốc siêu bội âm aka hyper sonic, hóng các chuyên gia vô combat. Mà khẳng định con đó theo hán việt ko phải hải mã nhé. Hán theo hán, việt theo việt, mà latin theo messi nhé!belly
     
    tta269 and Nazgul_blr like this.

Chia sẻ trang này