Ông Nguyễn Xuân Phúc thôi làm Chủ tịch nước

Thảo luận trong 'Thư Giãn Express - Bản Tin Cuối Ngày' bắt đầu bởi Kronpas1997, 17/1/23.

  1. BillGatesBoss

    BillGatesBoss Godslayer Κράτος ⚔️ Dragon Knight ⚔️ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    26/3/05
    Bài viết:
    14,997
    ko ở mẽo nhưng thấy nhiều fence trên này ở mẽo khoe thì có thể hiểu mẽo là một hợp chủng quốc, mỗi bang là một tiểu quốc. Cả mẽo có bất ổn thì từng bang của nó tùy địa lý vùng miền mà vẫn sống khỏe và vẫn hơn đám nghèo đói chứ
     
    Fatkitten, Dr. Rosé and PeepingTom like this.
  2. Gao Sói

    Gao Sói Dragon Quest GameOver

    Tham gia ngày:
    14/1/23
    Bài viết:
    1,358
    Phát triển đc như mẽo đi rồi hãy chê :))

    Con cháu các cụ toàn đi âu mẽo mà.
     
    thitavipho thích bài này.
  3. silavier

    silavier Mega Man

    Tham gia ngày:
    6/7/11
    Bài viết:
    3,165
    Ta thấy lạ là sao vẫn còn người dùng từ "hợp chủng quốc" để gọi thằg mẽo nhể
     
  4. Gao Sói

    Gao Sói Dragon Quest GameOver

    Tham gia ngày:
    14/1/23
    Bài viết:
    1,358
    Hợp Chúng Quốc mới đúng bạn ơi, dịch từ United States ra. Còn Hợp Chủng là thói quen của mấy người ko rành về ngôn ngữ họ quen mồm.
     
  5. Nazgul_blr

    Nazgul_blr Baldur's Gate Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    12/5/05
    Bài viết:
    28,092
    Nơi ở:
    TP Hồ Chí Min
    Ko có tiêu chuẩn chung đâu (hỏi gia thủy coi nó ở đâu rồi =))) - bản thân "hợp" đang bị lỗi nhất quán với "liên hiệp" - tr hợp này ko thể phản biện là 1 từ nhiều nghĩa vì cơ bản united trong các trường hợp lhq & lhAnh là như nhau, ý nghĩa bên tiếng Việt cũng như nhau, nếu ko nói "hợp" sai nghĩa united. Cái này cơ bản là từ thói quen cũ mà ra tên này thôi, là tranh cãi giữa ăn c.ứt hay ún nc đái :v.

    Về hợp chúng quốc thì này là theo hướng dịch word by word, nhưng có tới 7 phương pháp dịch lận & nguồn gốc chữ "hợp chủng" (liên hiệp nhiều loại) h ko ai biết từ đâu mà kêu tại ng ta ko rành thì thực ra mình mới là ng ko rành.

    Thực ra có 1 cách lẹ là đại sứ quán nó kiu gọi nó là "hợp chúng quốc" thì mình gọi vậy - giống Nga nó kêu gọi là Moskva thì đừng dùng Moscow, chứ các lý do khác hk hợp lý :v. Đó h dịch giả ko tranh cãi cái này - mà toàn ng rảnh rỗi - cũng tại cùng theo cách lẹ này cả, chứ mà nói tới cùng sao tới đsq nó lại dùng tên Hoa Kỳ vốn là tên thằng Tàu đặt cho nó - tại đqt quan trọng nó mún gọi như nào đúng sai cmg chứ sao
     
  6. Hokage Đệ Tứ

    Hokage Đệ Tứ ♡♡♡Naruto x Sasuke ♡♡♡

    Tham gia ngày:
    4/10/20
    Bài viết:
    3,322
    Hợp chúng quốc, Hoa Kỳ, Mỹ đều là do anh Trung chế ra trước rồi con đệ An Nam mới lấy từ Hán Việt theo. Nên nếu hỏi ý nghĩa cái tên thì phải hỏi anh TQ chứ Việt Nam thì biết cái gì
     
  7. doctor who

    doctor who Space Marine Doomguy Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    30/3/14
    Bài viết:
    5,868
    Liên hiệp Châu Mỹ !suong
     
  8. Nazgul_blr

    Nazgul_blr Baldur's Gate Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    12/5/05
    Bài viết:
    28,092
    Nơi ở:
    TP Hồ Chí Min
    Hợp chúng quốc là tập hợp nhiều nước - cơ bản hán việt mình hồi đó ko có chia state nation các kiểu nên united states = united nations = united kingdom. Hoa Kỳ là do trong mắt thằng Tàu hồi đó ngôi sao hình tròn còn cái 5 cánh là bông hoa, cờ 1 đống 5 cánh là cờ hoa :v.

    Mấy này tra từ điển hán việt & 1 xíu sử cũng có đủ rồi tứ :v.

    Nchung quan trọng nhất là nó muốn mình gọi nó như nào thôi :v.
     
    Mephistopheles thích bài này.
  9. Hokage Đệ Tứ

    Hokage Đệ Tứ ♡♡♡Naruto x Sasuke ♡♡♡

    Tham gia ngày:
    4/10/20
    Bài viết:
    3,322
    Thì Tứ cũng biết rồi nhưng nhiều người cứ hỏi tại sao lại gọi Hợp Chúng, Hoa Kỳ blah blah blah thì thay vì trả lời dài vậy cứ nói là do anh Tàu chế trc rồi Việt lấy theo, muốn hỏi nguồn gốc cặn kẽ thì kiếm anh Tàu mà hỏi chứ dân Việt ko có chế ra mấy từ này
     
    Mephistopheles thích bài này.
  10. Nazgul_blr

    Nazgul_blr Baldur's Gate Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    12/5/05
    Bài viết:
    28,092
    Nơi ở:
    TP Hồ Chí Min
    Cách lẹ hơn là kiu tại đại sứ quán nó nói vậy !like, này là khỏi thắc mắc nữa lun !like
     
  11. Nazgul_blr

    Nazgul_blr Baldur's Gate Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    12/5/05
    Bài viết:
    28,092
    Nơi ở:
    TP Hồ Chí Min
    À mà sẵn nói vụ Mỹ, h tụi Tàu toàn phiên âm America ra thành měilìjiān, nếu mình thực sự độc lập về ngôn ngữ & dùng quy tắc chính thống như nó (và n nước khác) thì sẽ có A-mê-ri-ca.

    À nhưng mà cách chính thống là "nhà quê" thành ra là...!gian
     
  12. ThunderChief

    ThunderChief Ryu & Ken Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    27/1/09
    Bài viết:
    16,510
    Nơi ở:
    Nhà lá
    Tên gọi để nhận biết thôi chứ làm gì rắc rối vậy, kiểu tiếng anh ghi dog thì tiếng việt ghi con chó thôi, từ nào tv éo có để nhận biết thì mới phải phiên âm tàu/tây rồi lấy làm từ mượn rồi thành tv!bemwin
     
    nuvo125 thích bài này.
  13. Gao Sói

    Gao Sói Dragon Quest GameOver

    Tham gia ngày:
    14/1/23
    Bài viết:
    1,358
    Sai rồi sò huynh.

    Ngôn ngữ có bản chất xã hội, đa số trường hợp dùng từ đạt mục đích giao tiếp là ok, kể cả trong văn bản hành chính.

    Nhưng trên phương diện ngôn ngữ học, thì đúng là đúng, sai là sai.

    TQ nó dịch theo một vài cách, cách thứ nhất là Mỹ Lợi Kiên Cộng Hoà Quốc.

    Còn Hợp Chúng Quốc là cách gọi ngắn đi của tên đầy đủ bên tiếng Trung là Hữu Thời Gian Đà Khiếu Tố Hợp Chúng Quốc.

    Hiện tại thông thường bên Trung chỉ gọi là Mỹ Quốc.

    Chữ Hợp vốn là một chữ 合 có thể phiên là Hiệp, Hạp, Hợp đều được.

    Nhưng chữ Chúng 衆 nó khác hoàn toàn chữ Chủng 种.

    Nên Hợp Chủng Quốc là 1 cách dùng đc chấp nhận, chứ không phải cách dùng đúng trên phương diện ngôn ngữ học. Chỉ có thằng VN xài chữ Hợp Chủng Quốc rồi hiểu sai chứ ko có thằng nào dùng chữ Hán mà xài chữ Chủng này cả, kể cả Hàn Nhật. Việc dùng chữ Chủng căn bản là 1 lỗi sai rất ngô nghê.

    Chữ Chúng ở trong Hợp Chúng Quốc để chỉ quốc gia do nhiều Bang hợp lại mà thành (United States) chứ không liên quan gì tới chủng tộc như cách hiếu sai trong cách gọi Hợp Chủng mà VN đang dùng.

    US Embassy ở China nó là Mỹ Quốc Trú Hoá Đại Sứ Quán.

    Cái này nó chuyên ngành của đệ, một thằng có 10 năm kinh nghiệm translator với cả 3 cái bằng ILTS 8.0 và N2, hiện đang học HSK luôn nên sẵn sàng đảm bảo chỗ này.

    Nói về ngôn ngữ mà bảo ko có tiêu chuẩn chung là nói tầm bậy. Cái này ai học sâu về Ngôn ngữ học đối chiếu đặc biệt là các issue về tiếng Phồn thì sẽ rõ.

    Note thêm, chữ Hoa Kỳ trong Trung Văn ám chỉ lá cờ Mỹ nhiều hơn là nước Mỹ, người Trung họ không dùng chữ Hoa Kỳ đứng riêng để chỉ nước Mỹ mà sẽ ghi rõ ra là Hoa Kỳ Quốc hoặc Hoa Kỳ Hợp Chúng Quốc để rõ nghĩa.
     
    Chỉnh sửa cuối: 20/1/23
  14. PeepingTom

    PeepingTom nguyện bú liếm thông tắc mũi cho ong nâu...

    Tham gia ngày:
    23/3/20
    Bài viết:
    17,560
    Người Việt dùng chữ Latin cmnr nên Chủng, Chúng gì cũng ok hết vì cái nào thì cũng hợp với thằng Mỹ nên thuận miệng thì dùng thôi. Hợp Chủng = 1 đống dân tộc khác nhau sống với nhau, Hợp Chúng = liên bang 1 đống nước nhỏ sống với nhau. Cái Hợp Chủng Quốc nói nó thuận miệng hơn là Hợp Chúng Quốc nên nhiều người dùng thôi. Chừng nào Việt Nam dùng chữ tượng hình của Tàu thì lúc đấy hẵn tính đúng sai.
     
    Mephistopheles thích bài này.
  15. Gao Sói

    Gao Sói Dragon Quest GameOver

    Tham gia ngày:
    14/1/23
    Bài viết:
    1,358
    Như đã nói ở trên, Hợp Chủng là cách dùng sai của người Việt, nhưng nó được người Việt chấp nhận, vì ngôn ngữ mang bản chất xã hội.

    Còn trên phương diện ngôn ngữ học, tức khi bàn về vấn đề học thuật, thì nó sai so với tài liệu gốc.

    Người Việt, Hàn, Nhật đều dùng lại từ chữ Hán.

    Về mặt từ nguyên chỉ có Hợp Chúng Quốc là đúng, còn Hợp Chủng là một variant của Hán Việt và chỉ có người Việt dùng.

    Muốn tính đúng sai phải dựa trên hệ quy chiếu. Lấy hệ quy chiếu là ngôn ngữ học, nó sai, nếu dựa trên localized của Vietnamese, nó được chấp nhận, nhưng vẫn là ko đúng.

    Dùng chữ Chủng là sai hoàn toàn với tiền tố United States (trong cả cụm United States of America) chứ đúng cái gì mà đúng. Đối chiếu Trung - Anh, Trung - Việt, Anh - Việt đều sai cả.

    Thuận miệng thì dùng tức là được chấp nhận đấy, chứ ko phải nó đúng đâu. Chữ Chúng trong Hợp Chúng Quốc 合众国 được phiên thành Chủng từ bao giờ và trong lịch sử Trung Văn dùng chữ Chủng bao giờ mà bảo đúng.

    Còn vì sao nó đc chấp nhận thì again nó thuộc về phạm trù bản chất xã hội của ngôn ngữ.
     
    Chỉnh sửa cuối: 20/1/23
  16. Gao Sói

    Gao Sói Dragon Quest GameOver

    Tham gia ngày:
    14/1/23
    Bài viết:
    1,358
    Tiếp nữa thì hợp chúng quốc là một thuật ngữ chuyên ngành về chính trị chỉ thể chế liên bang, đừng có vẽ vời từ cách gọi sai của đại chúng mà sai đi cái nghĩa đúng của nó, ko những sai mà sai trên rất nhiều phương diện.

    Screenshot_2023-01-20-04-52-03-664_com.android.chrome.jpg

    Ai thực sự làm dịch thuật chuyên nghiệp và quan tâm đến dịch sao cho đúng thì đọc bài này chứ đừng chém lung tung về chuyên ngành.

    https://vietnamnet.vn/hop-chung-hay...i-su-dau-dau-voi-viec-dich-thuat-2064273.html
     
    tta269 thích bài này.
  17. oblivion

    oblivion Claude, S.A gang boss Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    28/8/04
    Bài viết:
    10,473
    Nơi ở:
    làng chài gamevn
    Hợp chúng quốc Hoa Kỳ mới là đúng.
    Đã làm dịch thuật, dịch sách trong 14 năm và sau đó bỏ nghề vì thu nhập thấp, deadline gấp hoặc khó, tiền thì cả mấy tháng hay cả năm mới trả, tiềm ẩn nhiều bệnh và sức khoẻ yếu do chỉ ngồi bất động một chỗ với máy tính.
     
    phunghungst, Gao Sói and jumper like this.
  18. Vall Des

    Vall Des Dragon Quest Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    10/1/08
    Bài viết:
    1,494
    hết cãi phá rừng đến cái cách gọi tên, ko có tin gầm giường nào để hóng dịp cuối năm à
     
  19. PeepingTom

    PeepingTom nguyện bú liếm thông tắc mũi cho ong nâu...

    Tham gia ngày:
    23/3/20
    Bài viết:
    17,560
    Cao xa quá, không phải chuyên môn của ngộ !ram

    Mà con Te @Gao Sói sao ngành gì cũng có mi làm vậy !nghi
     
  20. Gao Sói

    Gao Sói Dragon Quest GameOver

    Tham gia ngày:
    14/1/23
    Bài viết:
    1,358
    Ta học chuyên ngoại ngữ ra mà. Chuyên Anh Nhật. Giờ thì đang học Luật và Trung để bổ túc cho công việc. Mỗi thứ biết 1 ít.
     
    Chỉnh sửa cuối: 20/1/23
    PeepingTom thích bài này.

Chia sẻ trang này