Tôn Ngộ Không trùng sinh quay về quá khứ đập hết thần thánh (no spoiler plz)

Thảo luận trong 'Thư Giãn Express - Bản Tin Cuối Ngày' bắt đầu bởi Aristotle, 20/8/20.

  1. BI_AN

    BI_AN The Chosen Undead GVN CHAMPION ⚜ Duel Master ⚜ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    18/5/08
    Bài viết:
    19,027
    Tìm hiểu về các phiên bản TDK cũng có nhiều cái thú vị pepe-1
    Nổi bật nhất là 3 phiên bản:
    - Bản Thế Đức Đường (còn gọi là Thế bản): đây là phiên bản đầy đủ và cổ nhất, được cho là do chính Ngô Thừa Ân biên soạn, xuất bản không lâu sau khi lão mất.
    - Bản của Chu Đỉnh Thần (Chu bản): được cho là bản rút gọn của Thế bản, có phần lai lịch của anh tank (bản đầy đủ không có mà bản rút gọn lại có lol peepo_wheeze)
    - Bản của Dương Cảnh Hiền: phiên bản kịch TDK thời nhà Nguyên, được cho là Ngô Thừa Ân lấy cảm hứng từ đây để viết truyện. Phần lai lịch anh tank của Chu bản cũng được cho là lấy từ bản này về chỉnh lại.

    Còn một số phiên bản khác nữa.

    Bản Thế Đức Đường thì khá chắc kèo là không có bản dịch tiếng Việt, kiếm tiếng tàu thì may ra có. Ai biết tiếng tàu thì sưu tập cho biết bản gần gốc nó viết cái gì pepe-1
     
    Chỉnh sửa cuối: 1/10/24
  2. Drk_Shd

    Drk_Shd Mayor of SimCity Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    25/10/06
    Bài viết:
    4,065
    Nơi ở:
    A-vờ-út
    thấy có tin CEO xác nhận làm DLC sẽ tốn thời gian, làm xong nó lại phát hành vào tháng 2 thì ubislop khóc mẹ tiếng mán pepe-30
     
    M-M thích bài này.
  3. BachLi

    BachLi Chịch ma, phệt quỷ, vã lắm rồi!

    Tham gia ngày:
    29/1/21
    Bài viết:
    14,495
  4. N.Emblem

    N.Emblem You Must Construct Additional Pylons ‍ ⚚ Mystic Mage ⚚ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    13/2/11
    Bài viết:
    8,968
    Nơi ở:
    Rabbit hole
  5. jiang_wei

    jiang_wei シェンムー Ryo Hazuki Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    28/5/11
    Bài viết:
    9,796
    Mình từng soi Thế ver rồi, có thể mình soi chưa kỹ nhưng không thấy khác biệt gì, cơ mà cái bản đang trong viện bảo tàng bây giờ cũng thất lạc ít nhiều rồi

    File pdf cho anh em luyện mắt

    https://d4.shuge.org/s/dwSv
     
    Trùm online and cuongphoenix like this.
  6. pham_minh_thang

    pham_minh_thang Legend of Zelda Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    11/3/08
    Bài viết:
    1,193
    Cũng khó nói là chế hay ko, vì bản thân bộ tây du ký bên trung quốc cũng bị tái bản, xuất bản lại kèm chỉnh lý rất là nhiều lần, thậm chí đến những năm 2000. Mình đọc 3 bản dịch khác nhau của cái Tây Du Ký rồi, lần đầu tiên là từ hồi còn lớp 3 lớp 4 đọc của ông ngoại, giấy vàng khè mà xuất bản từ năm 1980, nhớ có dòng trong trang chỗ dịch giả là dịch từ lần xuất bản năm 1972 tại trung quốc, giọng văn là miền bắc chứ ko nói trại âm đi như bản mình hay xem trên mạng, dịch giả thì lâu quá rồi nên mình cũng chả nhớ tên là gì nữa, bản này cũng có chi tiết lục nhĩ là tướng cũ của ngộ không, bản dịch thứ 2 là bản mình hay xem trên mạng, ko ghi dịch giả, còn bản thứ 3 là của như sơn chắc mọi người cũng quen rồi. Thực ra giờ coi bản nào là bản chuẩn nhất gần như là ko thể, vì bản gốc Ngô Thừa Ân cũng có còn đâu nên tìm fact chuẩn cũng khó. Nhân bàn game anh em đọc lại tiểu thuyết nhiều rồi thì cũng nhớ là từ cái true end trong game cảnh ngộ không bế lục nhĩ trong cái bát vàng mặt buồn thiu thì chắc kèo là người quen cũ nên mới thế. Game Science có chế cháo thì cũng có cơ sở nên mình nghĩ cái chi tiết lục nhĩ là tướng cũ hoặc có trong một trong số những lần tái bản bên trung quốc hoặc là có tiểu thuyết nào khác về lục nhĩ mà bên mình ko biết

    Phan Kế Bính mình nhớ chỉ dịch tam quốc diễn nghĩa thôi chứ có dịch Tây Du Ký đâu nhỉ
     
  7. Siscon

    Siscon Claude, S.A gang boss Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    18/8/11
    Bài viết:
    10,337
    Có thể do bản dịch đó cũ và ko nổi, thời sách giấy 19 hồi đó nhưng đa phần mấy bản dịch lậu trên mạng văn phong, câu cú nghe còn kiểu hán văn thường là lấy của cụ Bính vì hai bản nổi nhất của Thụy Đình và Như Sơn đều có bản quyền xuất bản hết
     
  8. jiang_wei

    jiang_wei シェンムー Ryo Hazuki Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    28/5/11
    Bài viết:
    9,796
    TDk là tác phẩm thuộc dạng ổn định bậc nhất trong các tác phẩm cổ đại của Tàu rồi. Quan trọng nó là tác phẩm hiếm hoi còn bản cổ để đối chiếu. Thế bản có từ 1592 rồi, còn bản thảo gốc thì cháy rồi.
     
  9. Thẩm Phán

    Thẩm Phán シェンムー Ryo Hazuki Waiting to respawn Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    23/6/11
    Bài viết:
    9,604
    Nơi ở:
    Tầng Lớp Dalit - Useless Class
    [media =fb] dãy số cuối đường link [ /media]
     
    aramir and BachLi like this.
  10. BI_AN

    BI_AN The Chosen Undead GVN CHAMPION ⚜ Duel Master ⚜ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    18/5/08
    Bài viết:
    19,027
    Bản TDK thời Nguyên là bản cổ nhất tìm được nhưng không phải của Ngô Thừa Ân viết, nội dung cũng rất khác và không phổ biến đại chúng, được cho là lão Ân dựa vào đây để viết bộ TDK của mình. Như bác nào trong đây nói, gần giống kiểu truyện Kiều và Kim Vân Kiều truyện á pepe-1
    Mà bản thời Nguyên cũng mất rồi, người ta chỉ dựa vào nội dung kịch hí thời Minh để đoán nội dung của bản này thôi.
     
    Chỉnh sửa cuối: 1/10/24
  11. pham_minh_thang

    pham_minh_thang Legend of Zelda Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    11/3/08
    Bài viết:
    1,193
    Ừ hồi xưa cũng nhớ thầy giáo mình hay kể tây du ký nhưng mà phân cảnh ngộ không với nhị lang thần lại là na tra cơ. Diễn biến cũng y như trận Nhị Lang, cũng biến hóa đủ trò xong về miếu Na Tra phá um lên nên Na Tra mới thua, hình như đây là bản từ kịch hý trước khi có tiểu thuyết của cụ Ân
     
  12. BI_AN

    BI_AN The Chosen Undead GVN CHAMPION ⚜ Duel Master ⚜ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    18/5/08
    Bài viết:
    19,027
    Bản này nghe đâu là Ngộ khỉ có anh em vợ con đàng hoàng chứ không phải sinh từ đá như lão Ân, anh tank lại là main char chứ không phải Ngộ khỉ nên miêu tả về ảnh đầu tiên, rất là chi tiết, còn chuyện về Ngộ khỉ mãi mấy chương sau mới được nhắc đến mghqp4v-png
     
    Chỉnh sửa cuối: 1/10/24
  13. dread_nought

    dread_nought The Dragonborn Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    3/10/09
    Bài viết:
    19,860
    Nơi ở:
    TP HCM
    TDK hồi bé năm 9x có đọc 1 bản dịch như của NXB văn học, hay dịch Bát giới là "chú ngốc", đọc hài vl. Ko rõ bác nào biết là bản dịch nào ko ah?
     
  14. Siscon

    Siscon Claude, S.A gang boss Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    18/8/11
    Bài viết:
    10,337
    cụ Huyền trang sang tây tạng võ mồm win mấy thằng cha Ấn độ xong ôm sách văn về phổ cập giáo lý thì story đời cụ chả nổi như cồn, với tâm thế "đại hán bọn bố là trùm" thì lại càng hype lên nữa. Chuyện cụ nổi thế thì đâu phải mỗi cụ ngô thừa ân dựa trên mà viết tây du ký, thời đấy lại chả đầy văn sĩ viết 1 đống truyện tây du dựa trên chuyến đi đấy, có mấy anh hầu cận như thạch bàn đà hoặc người quen giống lão trư rồi ngta phóng đại lên. Tây du ký của cụ ân cũng chỉ là 1 trong hàng đống truyện tây du khác, có khi lại cảm hứng trên 1 truyện, kịch tây du phóng tác của ai đấy nữa không chừng, tức là sáng tạo trên cảm hứng từ tác phẩm người khác mà ra cuốn tdk.

    Giống như cuốn chúa nhẫn, nó định hình và thay đổi quan niệm, tư duy của thế giới văn học kỳ ảo về các chủng loài ko phải human luôn. Elf, Orc, Dwarf....cũng là những chủng tộc riêng dựa trên đám yêu tinh bên thần thoại bắc ấu. Rồi từ cái đám tộc unhuman đó người ta lại sáng tạo ra các chủng Elf, Orc, Troll,blablabla...với lịch sử riêng biệt nữa thuỳ theo setting thế giới mà tác giả đời sau sáng tạo ra
    "chú ngốc" chắc là bản của Như sơn đó hia, bản đấy thì hài khỏi nói.
     
    Trùm online thích bài này.
  15. living2nd

    living2nd ✣✣✣ Xiaolonista✣✣✣ CHAMPION ✡ Shine Wizard ✡ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    8/7/11
    Bài viết:
    13,633
    Nơi ở:
    Unknown
    Này hả =))

    Screenshot_2024-10-01-14-22-12-809_com.reader.books-edit.jpg
     
    aramir thích bài này.
  16. dread_nought

    dread_nought The Dragonborn Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    3/10/09
    Bài viết:
    19,860
    Nơi ở:
    TP HCM
    như là nó đó =))) toàn gọi bát giới là chú ngốc đọc hài lắm. Xưa đi thuê từng quyển về đọc chứ ko có tiền mua cả bộ, sách mất bìa tùm lum nên cũng ko nhớ rõ của nxb nào, ai dịch. Chỉ nhớ 1 bộ là 10 quyển bé bé hay sao đó.
     
  17. jiang_wei

    jiang_wei シェンムー Ryo Hazuki Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    28/5/11
    Bài viết:
    9,796
    các bản nói về hành trình Tây Du của Trang trước khi TDK xb đều ở dạng truyện ngắ dân gian , kịch bản sân khấu chứ chưa phnải một bộ sách hoàn chỉnh. Khác với Kiều của cụ Du ở chỗ là trước cụ đã có một số văn nhân Tàu làm sách hoàn chỉnh về công nhân nghành Kiều rồi. Cá nhân mình nếu chỉ xét cốt truyện thì mình thích bản của Thanh Tâm Tài Nhân hơn, hành văn thì cụ Du hay hơn.
     
  18. Mèo Bếu

    Mèo Bếu In memory of Desmond Miles ➳ Sharpshooter ⌖

    Tham gia ngày:
    25/8/20
    Bài viết:
    18,014
  19. gin-1994

    gin-1994 Baldur's Gate Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    10/7/09
    Bài viết:
    41,810
  20. mashimuro

    mashimuro Glory to Mankind Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    16/11/04
    Bài viết:
    21,172
    Chuyện không của riêng ai pepegif-4
    [​IMG]
     
    NipNip and Ừ mày giỏi like this.

Chia sẻ trang này