[tp] Xu hướng 'pha Tây' trong ngôn ngữ người trẻ: Linh hoạt hay lạm dụng?

Thảo luận trong 'Thư Giãn Express - Bản Tin Cuối Ngày' bắt đầu bởi troll, 2/12/24 lúc 16:37.

  1. troll

    troll Sith Lord Revan GVN CHAMPION ✡ Shine Wizard ✡ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    5/11/02
    Bài viết:
    10,623
    Nơi ở:
    Onikage clone :">
    Xu hướng 'pha Tây' trong ngôn ngữ người trẻ: Linh hoạt hay lạm dụng?
    30/11/2024 | 18:26
    [​IMG]
    Xây dựng, Hà Nội, chia sẻ rằng việc sử dụng tiếng Anh đan xen trong cuộc trò chuyện là điều bình thường trong những cuộc giao tiếp hiện đại. “Khi nói chuyện với bạn bè, mình hay dùng những cụm từ tiếng Anh như "That’s cool!" (hay đó chứ) hay What's up bro (thế nào ông bạn) để nhấn mạnh cảm xúc. Nhiều lúc mình thấy tiếng Anh ngắn gọn và "chất" hơn hẳn so với tiếng Việt,” Huân nói.

    [​IMG]
    Trọng Huân cho rằng việc sử dụng tiếng Anh đan xen trong cuộc trò chuyện là điều bình thường trong những cuộc giao tiếp hiện đại. (Ảnh: NVCC)

    Còn với Trần Kim Anh, một bạn trẻ làm việc trong ngành thiết kế đồ họa tại TP.HCM, việc pha trộn tiếng Anh lại mang ý nghĩa khác. Kim Anh thường dùng những thuật ngữ tiếng Anh liên quan đến công việc như "brief", "feedback" hay "deadline". Cô nàng chia sẻ: “Mình làm việc với khách hàng nước ngoài khá nhiều, nên các cụm từ tiếng Anh đã trở thành một phần quen thuộc. Đôi khi, sử dụng tiếng Việt để diễn đạt chúng lại mất thời gian hơn.”

    Nguyễn Thanh Hằng, học sinh lớp 11 tại một trường quốc tế ở TP.HCM cho rằng những từ tiếng Anh phổ biến trong giới trẻ như "happy birthday" (chúc mừng sinh nhật, "good night" (chúc ngủ ngon) hay "let’s go" (đi thôi) khiến cuộc trò chuyện thú vị và thoải mái hơn. “Những cụm từ này đã được bạn bè mình sử dụng hàng ngày nên không có gì khó hiểu cả. Chỉ là cách mình thể hiện sự tự nhiên thôi,” Hằng chia sẻ.

    Dẫu vậy, việc lạm dụng tiếng Anh trong giao tiếp hàng ngày cũng không phải không gây phiền toái. Nguyễn Thu Trang, hiện đang làm trong lĩnh vực truyền thông tại Hà Nội, thừa nhận rằng đôi khi cô nàng cảm thấy khó chịu khi chứng kiến nhiều người trẻ cố tình “nhồi nhét” tiếng Anh vào mọi câu nói, mọi tình huống giao tiếp:

    “Có lần bạn mình nói: ‘Tối nay đi chill (thư giãn) chút đi, mình vừa finish (hoàn thành) xong project căng thẳng quá! hay 'Cậu check mail (đọc thư điện tử) rồi download (tải về) cho tớ bài này’. Nghe mà thấy gượng gạo vì hoàn toàn có thể nói bằng tiếng Việt,” Liên chia sẻ.

    [​IMG]
    Thu Trang cảm thấy khó chịu khi nhiều bạn trẻ nhồi nhét ngoại ngữ quá mức trong mọi trường hợp giao tiếp. (Ảnh: NVCC)

    Tương tự, Dương Hoài Nam, sinh viên năm nhất Đại học Bách khoa Hà Nội, cũng gặp rắc rối khi giao tiếp với một nhóm bạn thường xuyên dùng tiếng Anh. “Nhiều lúc mình cảm thấy như bị 'bỏ rơi' vì các bạn chèn quá nhiều từ mà mình không hiểu hết ý nghĩa. Tiếng Anh là công cụ hữu ích, nhưng nếu lạm dụng, nó dễ làm mất đi sự gần gũi trong đối thoại,” Nam nói.

    Tiếng Việt đủ giàu đẹp để thay thế

    TS. Nguyễn Thị Tuyết Minh, chuyên gia nghiên cứu Xã hội học, Học viện Báo chí và Tuyên truyền cho rằng hiện tượng giao tiếp “nửa Tây nửa Ta” phản ánh sự ảnh hưởng của toàn cầu hóa đến ngôn ngữ. “Không thể phủ nhận rằng tiếng Anh đã và đang giúp giới trẻ tiếp cận tri thức và giao lưu quốc tế. Nhưng điều đáng buồn là nhiều bạn trẻ lại lạm dụng nó đến mức tiếng Việt bị làm lu mờ trong giao tiếp hàng ngày,” bà bày tỏ.

    Theo bà, tiếng Việt vốn rất phong phú và đủ sức biểu đạt mọi sắc thái cảm xúc, ý nghĩa. Bà lấy ví dụ, thay vì nói "deadline", hoàn toàn có thể dùng từ “hạn chót”; hay thay "highlight" bằng “điểm nổi bật”. “Nếu chúng ta không tôn trọng và giữ gìn sự trong sáng của tiếng mẹ đẻ, tiếng Việt dần sẽ mất đi sức sống vốn có,” bà nhận định.

    PGS.TS Phạm Văn Tình, Tổng thư ký Hội Ngôn ngữ học Việt Nam, chỉ ra rằng việc sử dụng tiếng Anh trong giao tiếp xuất phát từ ba nguyên nhân chính. Thứ nhất, người nói không tìm được từ tiếng Việt tương ứng phù hợp hoặc dễ hiểu như tiếng Anh. Thứ hai, nhiều từ tiếng Anh đã trở nên phổ biến và quen thuộc, khiến người nói không còn bận tâm tìm từ thay thế bằng tiếng Việt. Và cuối cùng, không thể phủ nhận rằng có một bộ phận người trẻ dùng tiếng Anh để “khoe chữ”, thể hiện bản thân.

    [​IMG]
    Các chuyên gia chỉ ra rằng, Tiếng Việt giàu và đẹp hoàn toàn có thể thay thế ý nghĩa cho bất kì từ Tiếng Anh nào. (Ảnh minh họa bởi AI)

    Theo PGS.TS Phạm Văn Tình, việc không nắm vững tiếng mẹ đẻ đồng nghĩa với việc chưa hoàn thành trách nhiệm của một người yêu nước. Để làm chủ bất kỳ ngoại ngữ nào, chúng ta cần xây dựng nền tảng vững chắc từ sự thông thạo ngôn ngữ bản địa. Chỉ khi sử dụng tiếng Việt một cách thành thục và nhuần nhuyễn, ta mới có thể tạo nền móng vững vàng cho việc học các ngôn ngữ khác.

    Trong bối cảnh hội nhập toàn cầu, tiếng Anh ngày càng khẳng định vị thế quan trọng. Nhưng việc sử dụng nó thế nào để không làm mất đi bản sắc ngôn ngữ Việt vẫn là một câu hỏi lớn. TS. Tuyết Minh khuyến nghị giới trẻ nên cân nhắc hoàn cảnh giao tiếp trước khi sử dụng tiếng Anh.

    “Trong các hội thảo quốc tế hay những buổi học chuyên ngành, việc sử dụng thuật ngữ tiếng Anh là điều dễ hiểu. Tuy nhiên, nếu trong những cuộc trò chuyện đời thường hoặc khi đối tượng giao tiếp là người Việt, hãy ưu tiên sử dụng tiếng Việt. Điều này không chỉ giữ gìn sự trong sáng của ngôn ngữ mẹ đẻ mà còn thể hiện sự tôn trọng đối phương,” TS. Minh chia sẻ.

    Bên cạnh đó, TS. Minh khuyến khích việc đẩy mạnh các hoạt động giáo dục nhằm nâng cao nhận thức về giá trị của tiếng Việt. Các chương trình học cần tạo điều kiện để học sinh, sinh viên cảm nhận được vẻ đẹp và sự tinh tế của ngôn ngữ dân tộc.

    Việc giao tiếp “nửa Tây nửa Ta” đang trở thành xu hướng, nhưng không vì thế mà làm lu mờ vai trò của tiếng Việt. Tiếng Anh có thể là chiếc chìa khóa giúp giới trẻ mở cánh cửa hội nhập, nhưng tiếng Việt vẫn luôn là mái nhà để chúng ta tìm về.

    Trong tiến trình toàn cầu hóa, tiếng Việt và tiếng Anh bổ trợ lẫn nhau, thay vì để một bên lấn át bên kia. Giới trẻ Việt Nam hoàn toàn có thể cân bằng giữa việc tiếp thu ngôn ngữ quốc tế và giữ gìn sự phong phú của tiếng mẹ đẻ. Vì suy cho cùng, ngôn ngữ không chỉ là lời nói, mà còn là tấm gương phản chiếu văn hóa và tâm hồn của một dân tộc.

    "Trong tiến trình toàn cầu hóa, tiếng Việt và tiếng Anh bổ trợ lẫn nhau, thay vì để một bên lấn át bên kia. Giới trẻ Việt Nam hoàn toàn có thể cân bằng giữa việc tiếp thu ngôn ngữ quốc tế và giữ gìn sự phong phú của tiếng mẹ đẻ. Vì suy cho cùng, ngôn ngữ không chỉ là lời nói, mà còn là tấm gương phản chiếu văn hóa và tâm hồn của một dân tộc", bà nhận định.
    Xu hướng 'pha Tây' trong ngôn ngữ người trẻ: Linh hoạt hay lạm dụng?
     
  2. HuyBerserker

    HuyBerserker Liệt Dương Tử Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    30/9/09
    Bài viết:
    8,225
    Nơi ở:
    10th Dimension
    Nhìn Huân ăn mặc quê mùa vl, biết ngay là thứ me tây học đòi, tiếng mẹ đẻ đéo sõi.
     
  3. gin-1994

    gin-1994 Baldur's Gate Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    10/7/09
    Bài viết:
    41,990
    thật ra có mấy từ kiểu cringe, edgy hay đem đi chửi nhau trên mạng, h bảo dùng từ tiếng việt mang nghĩa tương đương cũng k nghĩ ra được, nên vẫn xài thôi......
     
    zchingchongz, Thita_vipho and viendu like this.
  4. dp_onl

    dp_onl Baldur's Gate GVN Dalit

    Tham gia ngày:
    8/7/10
    Bài viết:
    47,638
    Nơi ở:
    Tầng Lớp Dalit
    vũ chill phê bình nha
    upload_2024-12-2_16-46-30.png
     
  5. -HoaiLinh-

    -HoaiLinh- Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    27/5/21
    Bài viết:
    1,077
    Trong công việc đúng là có nhiều từ tiếng Anh nói quen rồi, thay thế bằng tiếng Việt vừa khó cho mình, và khó cho ng khác.

    Nếu cảm thấy bản thân mình đủ "mạnh" thì cứ mạnh dạn yc ng đối diện xài tiếng VIệt 100%, vì tao chỉ thích tiếng Việt. Đơn giản mà. Còn nếu bản thân éo là gì, thì ráng mà nghe, và thích nghi.
     
    zchingchongz and Thita_vipho like this.
  6. QuaiVatToTBung

    QuaiVatToTBung Godslayer Κράτος Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    6/5/06
    Bài viết:
    14,667
    Nơi ở:
    A Deep Hole
    "Chị ơi, đọc thư điện tử giùm em nhé, em vừa thư điện tử cho chị.

    Yea, seem ok opopp03-png
     
    T1nhLaG1 thích bài này.
  7. MCGH

    MCGH Kỹ nữ mua vui cho đời ➳ Sharpshooter ⌖ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    26/8/07
    Bài viết:
    10,497
    Nơi ở:
    Cần Thơ
    Bọn trẻ giờ có xu hướng "mix" tiếng Anh vào khi nói tiếng Việt, tạo nên một phong cách giao tiếp nghe thì "trendy" nhưng thực chất lại làm mất đi sự trong sáng của ngôn ngữ. Việc sử dụng từ ngữ như “chill”, “deadline”, hay “sorry” trong câu nói hằng ngày có thể khiến người nghe thấy “cool”, nhưng nếu lạm dụng quá mức, nó sẽ trở thành thói quen không tốt. Language là văn hóa, và việc “spoil” tiếng Việt bằng cách pha trộn không đúng lúc, đúng chỗ có thể dẫn đến sự mai một giá trị cốt lõi của ngôn ngữ dân tộc.
     
    zchingchongz and o0puppyo0 like this.
  8. hoibideptrai

    hoibideptrai The Chosen Undead Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    29/4/07
    Bài viết:
    44,869
    các ông 9x 8x cũng chaos, dam... ầm ầm chứ gì mà chê ngừi ta, à lại nhớ con huyền chip =))
     
  9. HuyBerserker

    HuyBerserker Liệt Dương Tử Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    30/9/09
    Bài viết:
    8,225
    Nơi ở:
    10th Dimension
    Phú là bạn Huân à ? Hay ăn mặc giống huân ?
     
  10. dp_onl

    dp_onl Baldur's Gate GVN Dalit

    Tham gia ngày:
    8/7/10
    Bài viết:
    47,638
    Nơi ở:
    Tầng Lớp Dalit
    mình mặc đồ rách chắp vá từ giẻ lau img_1691-
     
  11. HuyBerserker

    HuyBerserker Liệt Dương Tử Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    30/9/09
    Bài viết:
    8,225
    Nơi ở:
    10th Dimension
    Thế sao không về phe mình mà lại bênh thằng đầu bổ 46, áo len cổ lọ, khoác măng tô kia. worry-17

    dalit phải thương nhau cùng chứ.
     
    N00bforever thích bài này.
  12. Yukianesa

    Yukianesa ξ (⩌‸⩌ )ξ Moderator Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    1/12/10
    Bài viết:
    24,201
    Nơi ở:
    Edith City 8th Borough 5-21-3-201
    Ý kiến cá nhân nói ra chắc sẽ bị chê là đi lo xa với thừa thãi, nhưng mà cái tư duy tụi trẻ trên chỉ thấy phản ánh lối suy nghĩ nói để thể hiện bản thân hơn là nói để người khác hiểu. Tiềm thức này duy trì lâu dài nó ngấm vào người hỏng cả tính cách. ngap-gif
     
  13. draelthas

    draelthas Liu Kang, Champion of Earthrealm Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    3/11/10
    Bài viết:
    5,162
    đú trend thay bằng đú xu hướng...
    thôi bị chửi sính ngoại :))
     
  14. xxDark_Dragonxx

    xxDark_Dragonxx ♀ Lắm Lông Đen Lồng Lộn ♀ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    23/6/06
    Bài viết:
    4,375
    mấy cái này là tên vật phẩm với thuật ngữ trong game, game có sao thì nói vậy thôi chứ dịch ra chi heo chkkwho-png
     
  15. dp_onl

    dp_onl Baldur's Gate GVN Dalit

    Tham gia ngày:
    8/7/10
    Bài viết:
    47,638
    Nơi ở:
    Tầng Lớp Dalit
    nhưng huy cũng 50 50, chêm hẳn tiếng tây vào tên của mình luôn đó, thiên hạ mới chêm vào câu nói chứ chưa chêm vào tên hoặc là lấy tên ngoại 100%, ae mình phá cách 50 50 mghqp4v-png
     
  16. Bụt Hiện Lên Và Phán

    Bụt Hiện Lên Và Phán Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    8/8/24
    Bài viết:
    345
    Ngày xưa cũng nhiều từ tiếng Pháp được Việt hoá mà
    Bây giờ tiếp xúc internet nhiều nên ngôn ngữ mới đẻ ra nhiều, mà nhiều từ dịch sang tiếng Việt nó dài dòng, nó khó nên nói chuyện dùng luôn từ đó tiếng Anh cho tiện
    Tất nhiên cũng có nhiều từ tiếng Anh dịch sang tiếng Việt cũng đơn giản dễ hiểu, số âm tiết cũng tương đương, nhưng bọn trẻ nó không dùng vì cảm giác không thượng đẳng, quê, thế thôi

    Bây giờ nó có từ "slay" dịch sang tiếng Việt là "nuột"
    Dịch rất chuẩn, đủ ý, đủ âm tiết mà truyền tải đầy đủ nội dung cách nói chuyện
     
  17. namnh01283

    namnh01283 Samus Aran the Bounty Hunter ♞ Blade Knight ♞ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    17/11/08
    Bài viết:
    6,119
    thể hiện chứ có cái mẹ gì
     
  18. o0puppyo0

    o0puppyo0 Claude, S.A gang boss Berserker Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    22/4/08
    Bài viết:
    10,440
    Nơi ở:
    Không lòng vòng
    miệng ai người đấy nói, tai ai người đấy nghe, óc ai người đấy nghĩ a2eq2g0
     
    dp_onl thích bài này.
  19. Phản Tia Sáng

    Phản Tia Sáng The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    24/4/15
    Bài viết:
    2,390
    Nơi ở:
    Anti-Human Land
    Cringe mình có từ giật mồng, Edgy có từ nứng sảng
     
  20. KimKK

    KimKK Donkey Kong Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    28/3/05
    Bài viết:
    446
    Nơi ở:
    TpHCM
    Lai căng.
     

Chia sẻ trang này