Lên Netflix thì ai chẳng biết Người ta quan tâm đến việc dịch thuật tên nhân vật có chuẩn hay không thôi Mấy bản trước nó vẫn để tên tiếng Latinh, tiếng Nhật không dịch sang Hán Việt nên xem rất ức chế, như ăn cơm có sạn vậy
Phần này nguyên trận đánh từ đầu đến cuối coi ổn áp hơn hẳn, phần trước có đoạn quá khứ của Chính lê thê quá coi buồn ngủ.
Lão đạo diễn hình như giữ đúng lời hứa làm 4 chương xong là thôi thì phải. Chẳng thấy động tĩnh gì nữa, thấy upcoming đang làm phim khác rồi