Dịch Anime các bạn ơi

Thảo luận trong 'Anime và Manga' bắt đầu bởi Kobo86, 19/10/06.

  1. hdht_gamer

    hdht_gamer Claude, S.A gang boss

    Tham gia ngày:
    25/2/03
    Bài viết:
    10,089
    Dùng virtualdub bản MOD để extract ra 3 file : video, audio, sub . Rồi edit cái phần sub sang TV . Sau nữa xong xuôi thì lại dùng Virtualdub bản MOD (+ thêm filter : subtitler) để làm ra file cuối . Nhưng mà cách này lả cách đơn giản nhất rồi . Còn làm karaoke, . . . thì tớ chưa đủ trình nên :'>
    Nói chung trên đây là công đoạn để đến cái chung nhất : Làm V-sub từ ogm (or mkv) :hug: thử xem
     
  2. winx1992

    winx1992 Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    13/10/06
    Bài viết:
    1,078
    Nơi ở:
    cheat code gvn
    rắc rối wa' dùng ulead liệu đc k vậy nhỉ
     
  3. Kobo86

    Kobo86 Sonic the Hedgehog Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    20/6/03
    Bài viết:
    4,734
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Có bài hướng dẫn cụ thể ở đâu thì nhắn tin cho tớ được không vậy , chỗ tớ cũng có 5,6 thằng có thể đảm đương được công việc mà
     
  4. SakuragiHanamichi

    SakuragiHanamichi Moderator Moderator

    Tham gia ngày:
    3/8/03
    Bài viết:
    2,499
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Raw xài bản DVD là ngon nhất ^^
    Còn không thì down qua Winny, chứ raw down qua torrent chán lắm ^^
     
  5. Kobo86

    Kobo86 Sonic the Hedgehog Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    20/6/03
    Bài viết:
    4,734
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Down qua winy ư đây là đầu tiên mình nghe thuật ngữ này vậy làm sao để down hả bạn ?
     
  6. Kronpas1997

    Kronpas1997 Baldur's Gate Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    5/9/02
    Bài viết:
    30,705
    winry là phần mềm chia sẻ file, giống bittorent và emule, bearshare etc. nhưng là của dân Nhật, thiên về sản phẩm văn hoá nhật bủn :).
     
  7. Genius_Ranza

    Genius_Ranza Fried Chicken Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    27/3/05
    Bài viết:
    29,850
    Nơi ở:
    ℳℴℯ ♥
    Sigh...
    đến cả những bước cơ bản hay bước đi đầu tiên mà còn mù mờ thì e không ổn rồi -___-...
    Nhiệt tâm không thiếu nhưng chập chững đi thế này thì...
    tốt nhất nên contact trực tiếp với nhóm dyn-anime để có gì dễ dàng hơn.
    Chứ cả đám ngồi đây e chỉ có cha Hana và hdht là kha khá kinh nghiệm làm sub thôi.
     
  8. hdht_gamer

    hdht_gamer Claude, S.A gang boss

    Tham gia ngày:
    25/2/03
    Bài viết:
    10,089
    @ GRan : ack ack, cách tui làm là cây nhà lá vườn, đâu phải của tụi fansub nó làm mà bác bảo rành . Góp ý một cách very-xim-pồ cho bác gì thôi . Nói tới rành chắc phải ông Hana kìa (nói câu này hơi thừa ;))), bây h nghe Hana nói mới biết WinNY là cái gì đó chớ :'> trước giờ biết mỗi emule, torrent, irc . hết ^^"
     
  9. SakuragiHanamichi

    SakuragiHanamichi Moderator Moderator

    Tham gia ngày:
    3/8/03
    Bài viết:
    2,499
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Thôi, khuyên chủ topic 1 câu là nên liên lạc với cậu gì đó bên dyn, dù sao đỡ lãng phí khả năng, sức lực :)
     
  10. Genius_Ranza

    Genius_Ranza Fried Chicken Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    27/3/05
    Bài viết:
    29,850
    Nơi ở:
    ℳℴℯ ♥
    Tưởng có góp chân ăn hôi trong Thanh Phong Studio chứ :'> ?
    khiêm tốn là ko tốt =;..
     
  11. hdht_gamer

    hdht_gamer Claude, S.A gang boss

    Tham gia ngày:
    25/2/03
    Bài viết:
    10,089
    @ GRán : thế phải làm soa mới tốt :'>

    Tụi fansub nó làm sub và karaoke chắc là dùng mấy cái soft chuyên dụng rồi, Adobe Premiere chẳng hạn ;))
    Thấy nó chèn mấy cái chú thích (tên cửa hiệu, tên sách,...) vào video rất tài tình mà . Rồi thêm mấy cái karaoke, đủ cả .

    Mới làm thì làm đơn giản kiểu trên, ko thôi như ông Hana nói là theo học nghề người đi trước là ổn cả :D

    Ở đây hỏi coi chừng bị mấy ông ngoại đạo (như tớ :'>) chỉ này nọ, tớ mang tiếng quăng bom thì nguy =))
     
  12. holywar

    holywar Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    1/2/04
    Bài viết:
    1,048
    Nơi ở:
    HCM
    nếu ai có điều kiện kiếm cái đường net xịn thì xài Share ấy, còn mạnh hơn cả Winny nữa.
    mà time sub thì cần quái gì đến Adobe Premiere :|, phí, cái Adobe Premiere là dùng cho dân Edit Video chuyên nghiệp, những thằng chuyên làm AMV, đoạn phim quảng cáo, V.v
     
  13. Alice Margatroid

    Alice Margatroid Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    17/10/06
    Bài viết:
    52
    Nơi ở:
    Clan [Touhou]
    Kiếm hàng đặc Jap thì không cái gỉ qua được winny +_+
     
  14. Kobo86

    Kobo86 Sonic the Hedgehog Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    20/6/03
    Bài viết:
    4,734
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Liên lạc với các cậu ấy ở nhóm dyn kiểu gì hả các bạn , có ai biết nick của nhóm đấy không ?
     
  15. hdht_gamer

    hdht_gamer Claude, S.A gang boss

    Tham gia ngày:
    25/2/03
    Bài viết:
    10,089
    Thế ba cái chữ theo tên bảng hiệu hay các dòng trong sách, báo thì phải làm sao thế bác (hay xem anime chắc biết mấy trường hợp này) ;;) Rành thế chỉ hộ tớ xem . Mấy cái đó tớ thấy cũng phải can thiệp vào video để edit chứ nhỉ, ở đây ko nói về time sub 8-}.

    Vẫn chưa nghĩ ra cách gì ngoài edit = adobe premiere :cool: (cũng có thể là = soft khác nữa)

    Ai có trang tutorials về vụ này thì giơ cẳng tớ xem nào ;))
     
  16. SakuragiHanamichi

    SakuragiHanamichi Moderator Moderator

    Tham gia ngày:
    3/8/03
    Bài viết:
    2,499
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Làm effect cho karaoke và title cho anime, có thể xài gõ lệnh bằng tay ( thực ra chỉ cần chỉnh lệnh, còn gõ có chương trình rồi ). Sau này thì phức tạp hơn, có thể xài Adobe After Effect, but cái này chủ yếu dùng làm title thôi, còn karaoke vẫn là lệnh bằng tay ^^
    Mấy cái tên hiệu sách...kia làm không khó lắm, nhưng muốn đẹp thì hơi mất thời gian một chút :)
    Hồi trước đi làm fansub, chỉ giành phần karaoke và typesetter. Mấy cái đó là đỡ cực nhất :D
     
  17. hdht_gamer

    hdht_gamer Claude, S.A gang boss

    Tham gia ngày:
    25/2/03
    Bài viết:
    10,089
    Uhm, nếu mà làm cho tới nơi tới chốn thì phức tạp + tập thể làm thì mới đạt hiệu quả đc ;))
    Sau này rãnh (ko biết tới bao giờ) thì xin đi học nghề mới đc :D
    Làm đc cái karaoke cũng quá ổn rồi :wink:
     
  18. SakuragiHanamichi

    SakuragiHanamichi Moderator Moderator

    Tham gia ngày:
    3/8/03
    Bài viết:
    2,499
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Làm cả mới mất thời gian thôi, làm từng công đoạn thì có gì mệt lắm đâu ^^ Cái khó nhất là dịch :)
     
  19. LinhMoi22

    LinhMoi22 The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    6/7/05
    Bài viết:
    2,085
    Nơi ở:
    hellcity
    vậy tui xung phong dịch từ tiếng anh sang tiếng việt cho:D :D đưa nó vô từ điển là đưôc tuốt chứ gì
     
  20. hdht_gamer

    hdht_gamer Claude, S.A gang boss

    Tham gia ngày:
    25/2/03
    Bài viết:
    10,089
    Phán một câu nghe : "BỰA" :cool: (từ mà mấy cha trong 4rum dạo này đang xài thịnh ;)))
    Cẩn thận ý kiến ý cò kiểu này khi mà Hana trực tiếp theo dõi topic ;))
     

Chia sẻ trang này