Uh , deck thấy giống chỗ nào , con Himawari ấy có điểm khác thường chút thôi Nếu như Watanuki có 1 ma lực thu hút lũ quái , Doumeki có khả năng diệt quái thì con bé đóa hình như có năng lực làm cho lũ quái thoát ra khỏi phong ấn hay đại loại làm cho chúng mạnh hơn ( suy đoán vậy , nên xem lại tập bàn tay vượn và kể chuyện ma )
:devil: Các bác đều bảo xxxholic ko khó hiểu lắm vậy giải thích cho em vì sao cái giấc mơ mà watanuki mua của himawari và doumeki lại là giấc mơ đẹp hiếm có đê(em luận mãi ko ra, chắc taịh hiểu biết hạn hẹp )?Và các bác cũng thử đoán xem giấc mơ đó báo hiệu điều gì trong tương lai nhở?:devil:
Uh , roài vết tích cuối cùng của giấc mơ đó là cái mũi tên đóa , ko có nó thì biết bán cái gì đây !!!
ờ thì cái mũi tên đó là tên diệt ma.... hàng hiếm đó . ko nhớ con hồ ly con với lại bọn trong bách quỷ dạ hành quý nó thế nào à
Cách trả lời của nhân sư em còn thấy đúng chớ cứ như bác isuka thì : là giấc mơ đẹp vì có mũi tên quý, mũi tên quý vì "That' s nice dream " thì đúng là lẩn quẩn thật:p :p :devil: :devil:
mọi người đọc mà hiểu rõ quá nhỉ ? Như em nè..em thấy hình như bọn VN dịch sai hay sao ấy ..mà nhiều chỗ khó hỉu quá ><..chắc mai mốt đi xem lại bằng tiếng anh dịch chất lượng hơn !
Đương nhiên là phải xem bản English rùi, chứ làm sao đọc nổi truyện XB chớ! Tui biết có một nhóm scan đang làm là Be with you scan, thử vào trang của nhóm đó mà xem!
hơ hơ..... chẳng biết mấy bác xem bản BWYS thì hỉu kiểu gì chứ tui xem cái đó lùng bà lùng bùng, may có ĐN gỡ lại mới thấm ra
Truyện của nhà xuất bản in lỗi bỏ xừ ..in đc mỗi cái bìa làm cuốn hút người đọc còn lại dịch sai choe choét .><. điên ko chịu nổi ! Ngôi thứ cứ lộn tùng phèo hết cả lên .x(..nội dung hình như chỗ thừa chỗ thiếu. HUm nay đọc xong tập 9 mà phát ức lên vì cái thằng dịch như ......!!
thà là nxb..... chứ ngó thử bản của BWYS, đẹp thật đấy nét thật đấy, nhưng nó nói toàn những cái j` mình ko hiểu..... dám bọn nó mới là người dịch sai . nxb nói cái hiểu liền . lỗi nhân xưng thì có sao ? còn hơn là ngồi mày mò với bọn Bee.... tên nhật toàn dịch ra tiếng Eng, bố đứa nào google được
Bọn NXB nói bằng tiếng Việt thì đương nhiên mình phải hiểu rùi, còn bọn BE with you scan nó viết bằng tiếng Anh T_T. Nhưng phải thú thiệt nhiều lúc đọc truyện của Be with you scan cũng ko hiểu hức hức
Đây khen BWYS nè !! Nhà xuất bản dịch như ...!><..! Tui thấy đọc truyện tiếng anh là tốt nhất ..nếu ko hiểu đc chắc là do trình độ .Vậy thì nên đăng kí mà học một lớp tiếng anh đi chứ ..đọc manga hay mà chỉ dựa dẫm vào manga đc dịch sang tiếng việt thì tốt nhất là nên nghỉ đọc và đợi khoảng 20 năm nữa cho nxb bên ta mở rộng tầm kiến thức, biết update truyện tranh hay thui ... p/s: tui còn học tiếng pháp ..chả thèm học tiếng anh.Chẳng qua đọc qua mấy cuốn sách của ông anh mà đọc cũng hỉu !
đã thử nhờ 1 người biết tiếng Nhật dịch thử 1 cuốn và đem so sánh với NXB và BWYS thì kết quả như sau: nội dung tổng thể: NXB 80% , BWYS 90% các câu nghĩa bóng, phong tục tập quán: NXB 85%, BWYS 90%