Đừng nói từ điển em nó bảo từ điển cùi, bảo em nó lên tra Wiki luôn cho nó chắc mày à Chứ với cái trình độ kiểu này thì em nó thế nào cũng chối đây đẩy bảo anh em ta dốt và cuối cùng chỉ có em ấy là đúng cho mà xem Em ý xem lại xem từ Poison với từ Postion nó khác nhau chỗ nào rồi hãy lên đây gáy anh Xê nhé :'> Còn cái vụ "Potion là thuốc chữa" thì xin lỗi, anh vứt thuốc độc vào thiên hạ vẫn có thể gọi nó là Potion thôi :'> Chữa được bách bệnh, cả kể SIĐA ung thư chữa bay hết đấy ___________________________ Thế nhá, nếu em đọc hiểu đọan trên nói gì :'>
... tìm đâu ra cái từ postion là độc dược hãi thế họa may nói toxic là độc thì còn đc đằng nài chơi nguyên từ dek có trong từ điển ra mà nói thì trình cao vl
Với một số người thiếu cái "kiến thức cơ bản" đấy thì họ cần phải đi tra cứu trước khi mở miệng xin lỗi em dốt mà cãi cố, mày ạ :'>
chị cat nhầm rồi năm ngoái bọn HPVN dịch hết cả quyển sách trước bà lý lan cơ nhớ là chỉ 3,4 tuần sau khi bản tiếng Anh release theo thông tin của thằng hacker gabriel gì đấy thì 2 nhân vật chính phải chết là hermione và hagrid (cũng chỉ là thông tin vỉa hè thôi )
cứ thấy người ta viết sai tý xíu là cả hội ùa vào ăn hiếp nhá [-x mà xem trang mugglevn thấy có topic nào nói bà này tính viết thêm cuốn nữa
http://muggleviet.net/forum/showthread.php?t=5795 theo như cái này thì hermione bị giết y chang như cải lương việt nam
Lẽ ra ko định lên tiếng, nhưng đọc đến đây ngứa mắt quá. Thứ 1: bạn ko thể nhầm rồi tự nhiên thêm chữ t vào được. Vì ở trên cụ thể là trang 2, bạn đã post 2 bài, cả 2 đều viết là Postion. Thứ 2: Đến khi biết bị hố, lẽ ra nhận lỗi, đằng này lại kiếm cớ biện bạch, xin lỗi bạn nhé, cái từ mà bạn đính chính cũng sai nốt đấy. Giờ thì chờ xem bạn biện bạch thế nào nhé.. Chắc lại bảo là viết nhầm thứ tự đây.. Xưa cũng có nói, " Biết thì thưa thì thốt, ko biết thì dựa cột mà nghe", chưa chi đã gân cổ lên cãi, đến khi biết sai thì lại tìm cách lấp liếm.
Dạ em bít là em sai rùi tha cho em đi dù dì cũng là sai thui sai thì sửa chứ kô lẽ sai cứ giữ mãi là sai hay sao
Ai nói bà J.Rowling định viết thêm cuốn nữa là siêu Vịt. Trong mấy cái interview của bà ấy toàn nói là thậm chí bà định giết Harry Potter để sau này mấy tay nhà văn ăn bám ko viết tiếp được nữa. Cứ nhìn cái Star Wars có hàng trăm đầu sách ăn bám theo chắc bà ấy cũng ngán.
chắc harry quấn bom quanh người rồi lao vô ôm vol thể hiện tình thương mến thương , dù gì cũng có nửa dòng máu muggle , phải thể hiện trình độ khoa học kỹ thuật hiện đại
Lạy chúa ,phải là POSITION chứ .Thế giới phù thủy cho nên dịch là độc dược để cho hay hơn, chứ chẳng lẽ dịch "harry học môn dược phẩm" ,"thầy thuốc Snape" thì ... Các bác xem lại .
....... Lại thêm 1 anh thông minh quá sức thợ mộc. Các anh có vẻ rất ghét chữ Poison nên các anh hết Posion lại đến Position Hoặc là 1 thằng không biết gì mà ưa nói chữ