Tuyển cộng tác viên (bao gồm CTV Online)

Thảo luận trong 'Maple Story' bắt đầu bởi Squall Leonaheart, 9/4/08.

  1. superminhminh

    superminhminh Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    16/1/07
    Bài viết:
    65
    Em là SV du học có dc đăng ký hem nhỉ , thui kệ, cứ thử xem sao.
    Em chơi Maple cũng chưa thâm niên lắm nhưng cũng có thể nói là hiểu dc game . Khoản tiếng Anh thì em tin chắc là em có thể kham dc, nhất là từ vựng ( viết essay miết :(( )
    Email & Y!M : superminhminh1989@yahoo.com
    @Paradox : huynh ở Windia à, hôm nào hẹn train chung nhé !!!
     
  2. shiro1208

    shiro1208 T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    27/2/07
    Bài viết:
    565
  3. Paradox

    Paradox Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    29/5/06
    Bài viết:
    1,300
    Thấy add nick rồi mà cả tối không gặp để nói chuyện qua :D
    To superminhminh: Pa cũng dừng chơi lâu lâu rồi, đợt tới có thời gian mới quay lại chơi nhưng chắc cũng chơi ít thôi.
     
  4. Paradox

    Paradox Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    29/5/06
    Bài viết:
    1,300
    Hôm nay anh Squall hỏi câu khó quá! Dịch MapleStory ra tên tiếng Việt :| Tên tiếng Anh quá hay nên tìm tên tiếng Việt thật là gian nan.
     
  5. Oskar Schindler

    Oskar Schindler Dragon Quest Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    13/1/08
    Bài viết:
    1,355
    Nhớ hồi đó trong Box này có topic bàn luận rồi." chuyện lá phong " :'>
     
  6. [L]at

    [L]at The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    8/1/06
    Bài viết:
    2,147
    Nơi ở:
    ハノイ
    Để nguyên tên cho xong =.=
    Dịch làm đếch gì
     
  7. chipOdo

    chipOdo Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    7/11/05
    Bài viết:
    913
    Nơi ở:
    Maple Island
  8. Oskar Schindler

    Oskar Schindler Dragon Quest Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    13/1/08
    Bài viết:
    1,355
    Thôi thì cứ dịch " Chiếc lá truyền kỳ " =))=))
     
  9. dungjet

    dungjet The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    19/4/07
    Bài viết:
    2,067
    Nơi ở:
    Xứ Gát sờ công
    trang web thì nhiều game Việt Nam vẫn để tiếng Anh đấy thôi.
    Kể ra như mấy trò boom để nguyên còn dễ, chẳng lẽ cứ gọi là Maple.
    Chuyện lá phong nghe cũng được, dân dã :D
    nếu là " Phong diệp truyện" nghe Tàu quá
     
  10. Oskar Schindler

    Oskar Schindler Dragon Quest Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    13/1/08
    Bài viết:
    1,355
    Nghe hao hao " Mỹ điệp truyện " :|..........................
     
  11. superminhminh

    superminhminh Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    16/1/07
    Bài viết:
    65
    Hay ta gọi nó là "Thích mộc truyền kí" cho hợp phong cách VNG :)) Tiếng trung tên trò này còn gọi là "Đảo mạo hiểm" chứ hem phải "phong diệp truyện"
     
  12. shadow2810

    shadow2810 Sonic the Hedgehog

    Tham gia ngày:
    18/9/04
    Bài viết:
    4,666
    Nơi ở:
    Earth
    cả đống game onl vẫn để tên tiếng anh đấy thôi, dịch hay không dịch tên chẳng thấy ảnh hưởng gì mấy
     
  13. huyhoang179

    huyhoang179 Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    6/1/08
    Bài viết:
    724
    thie^n phong toai' die^p. truye^n.
     
  14. Squall Leonaheart

    Squall Leonaheart ♠ HCuM oS EvoL 'N sSiM ♠

    Tham gia ngày:
    27/4/03
    Bài viết:
    8,891
    Nơi ở:
    Love Center Hall
    Toàn tên kiếm hiệp =)) phong điệp truyền kỳ 2 à =))
     
  15. John Constantine

    John Constantine C O N T R A

    Tham gia ngày:
    20/8/07
    Bài viết:
    1,951
    Nơi ở:
    ゲーマーの天国
    Để tên tiếng Anh đc mà :-j , giữ nguyên Maple Story là tốt nhất
     
  16. shiro1208

    shiro1208 T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    27/2/07
    Bài viết:
    565
    chừng nào di phỏng vấn thế anh SQ chi nick của anh voi' điện thoại liên lạc
     
  17. Squall Leonaheart

    Squall Leonaheart ♠ HCuM oS EvoL 'N sSiM ♠

    Tham gia ngày:
    27/4/03
    Bài viết:
    8,891
    Nơi ở:
    Love Center Hall
    Em đưa thông tin 2 dòng thế này thì sao anh giới thiệu được +_+ Ít ra phải PM cho anh giới thiệu sơ về em chứ?

    Btw, phỏng vấn xong rồi :p
     
  18. Ankarus

    Ankarus Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    13/1/06
    Bài viết:
    1,489
    Hay có thể dịch là "Câu chuyện thần tiên" (ko nhất thiết cứ dịch sát nghĩa là đúng) đi ;))
    nhưng nói gì thì nói, tên game tự hiểu như là 1 danh từ riêng rồi, tốt hơn hết là để nguyên ko nên dịch.
     
  19. shiro1208

    shiro1208 T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    27/2/07
    Bài viết:
    565
    anh có để lại nick với diện thoại di động đâu mà em lên lạc, em còn phải hỏi anh yugifan ảnh còn hok biết làm so em biết
    ___________________________
    anh bảo em liên lạc với anh = cách nào T_T
    ___________________________
    anh bảo em liên lạc với anh = cách nào T_T
     
  20. aemin16

    aemin16 Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    26/12/05
    Bài viết:
    102
    mrHate ở HN đăng kí đc ko :(( tiền ơi :((
    đăng kí ctv online vậy
    dịch thuật ngon lành cành đào
    mà góp ý VNG tốt nhất tên item để nguyên, dịch các câu nói thôi :(
    còn thích dịch tên game ý, phải dịch là "Câu chuyện cỏ cây" nhé, để ý mà xem, các mobs đầu tiên trong game đều là cây cối cả ^^ ko có câu chuyện thần tiên với lại phong diệp truyền kỳ gì đâu nhé =))
    SQ thấy ok thì contact tôi nha :X
    Hoàng Thế Vinh
    0983010686
    hate_a3@yahoo.com
    ở HN nên đăng kí ctv online thôi =(( mà dịch thuật thì cần gì phải lên công ty :D
     

Chia sẻ trang này