Có ai có can đảm ngồi dịch ý nghĩ từng skills và talents của các class ko vậy?? Nếu có 1 cuốn Manual như thế thì hay quá. 1 người không làm được thì nhiều người góp sức lại. "Một cây làm chẳng nên non" ấy mà. :hug: Ai có lòng hảo tâm và nhiều kinh nghiệm chơi wow thì xin mời tham gia. Xin cảm ơn trước. :-*
Thật ra mình là newbie chơi wow thôi, đi vòng vòng các forum VN đều rất ít thấy 1 bản dịch hoàn chiinh3 về hệ thống chiêu thức, talents trong wow. Thiết nghĩ điều này gây khó khăn cho gamer VN mình. Tiếng Anh đọc hiểu, nhưng nếu chưa xài skill đó nhiều cũng ko nắm rõ công dụng của skill đó đâu. Mình thử hỏi sự khác nhau của skill Dampen Magic và Amplify Magic của Mage, mà bên wowVN mỗi người hiểu 1 cách. Mong các cao thủ cấp cao có thể góp sức vì 1 cộng đồng gamer VN chơi WOW. Các bạn chỉ cần dịch rồi pót bài hoặc để nguyên file Word attach vào bài viết cũng được. Thay mặt các newbie chơi WOW, mình xin cảm ơn rất nhiều.
__Đồng ý với ý kiến này, trước mắt là ủng hộ mặt tinh thần, vì không dám hứa khi không có time nhúng tay vào được. __/cheer !
Cá nhân tôi nghĩ khác. Trừ phi WOW có phiên bản Việt Nam, còn nếu phiên bản English rồi thì chẳng lẽ việc đọc Skill và Talent bằng tiếng Anh khó đến mức lên trời hay sao. Chơi game tiếng Anh chịu khó đọc tiếng Anh + Dò từ điển. Vui game lợi mình nữa.
__Arith nói có lý của him, nói chung là có dạng thích tự mò, có dạng thích có hỗ trợ. @Arith : vào raid ko top dps tao thịt !!
Không phải giỏi English là hiểu được công dụng skill. Có nhiều skill đọc mô tả hiểu, dịch ra tiếng Việt là trò trẻ con, nhưng công dụng thì test trên thực tế nó có khác, thế mới cần người đi trước chỉ bảo. Nếu bạn là cử nhân Anh Văn, tốt nghiệp ĐH, tôi dám chắc bạn đọc 1 tài liệu về lập trình sẽ ko hiểu gì cả, mặc dù nó viết tiếng Anh và ko có từ nào bạn ko dịch ra được. Bạn cảm thấy người khác yếu ngoại ngữ, ngu ngốc thì cũng ko sao, cảm ơn đã đọc topic này. ___________________________ Trình bày kiểu này (bên game ROHAN) rất dễ tra cứu: http://forum.gamevn.com/showthread.php?t=434604
ý của bạn thì hay thật nhưng mình thấy bạn giải thích như thế là không phải cho lắm Đúng là skill có công dụng của nó , khi đọc có lẽ chúng ta chỉ hiểu 40% nhưng khi áp dụng thực tế ( raiding , Party íntance ..etc ) sẽ hiểu hơn chứ chả cần phải cử nhân hay gì đâu Còn bất kỳ cái gì cũng có thể google cả bạn à :)
nói vậy cũng ko đc đâu. Vấn đề ở đây là anh cử nhân ấy đang nghiên cứu về lập trình ( ng chơi tìm hiểu game) thì không có lý do gì dịch ra được mà không hiểu gì cả. Và cũng như rất nhiều game khác, wow có giai đoạn train 1-70 để gamer hiểu về gameplay, skill của class mình chơi. Trừ khi là người đi mua char 70 sẵn, còn thì 1 người chơi từ 1-70 không lý nào không nắm đc ít nhất 6-70% về skill của class mình. Những phần trăm còn lại có đc do quá trình đọc forum/grouping/raid etc... Nói chung ý của bạn mình rất ủng hộ, rất hay, nhưng mà nếu 1 người thực sự muốn tìm hiểu game thì rõ ràng là... ko cần thiết IMO
Móa sến chảy nước .............................. ...............................................................,
- kô ủng hộ ,lý do ah , tôi ghét những ai chỉ thik ăn sẵn nằm ngửa đòi ng khác ngồi chơi ngồi tìm hiểu rồi ngồi giải thik cho mình , skill của wow 99.99% là english chuẩn nên đọc ko và dung 1-2 lần hiểu ít là 80% , còn thì phải xem thằng dịch có phải trẻ con kô mà ko chịu đọc hết từ điển để tra đầy đủ nghĩa của 1 từ. chơi mà ko chịu tìm hiểu khám phá , lúc nào cũng đòi có ng đi trc thì muôn đời ko chạm đc đến cái bóng của người khác . thế thì lên wowwiki , lôi từ điển ra mà tra , ngồi đây đợi cái gì ? ack ack ctcc = newbie +1 quyển từ điển + train 70lv +raid + ........ ngồi nghe chửi
Thanks bạn, mục đích mình kêu gọi dịch skills cũng nhằm giúp newbie, vậy mà có nhiều người ỷ có chút hiểu biết lại vào đây lên mặt, đáng tiếc. ___________________________ Tôi kêu gọi ai có lòng giúp đỡ người khác thì vảo ủng hộ, bạn ko có thì thôi. Nếu chỉ cầm cuốn sách và tự mày mò, xin lỗi bạn đến trường tìm thầy dạy làm gì vậy?? ở nhà đọc sách đủ giỏi rồi English tôi lấy TOELF năm tôi thi xong Tú Tài. Cách đây gần 10 năm rồi bạn, xin lỗi bạn chưa đủ tư cách nói WOW xài english chuẩn hay không với tôi. Mời bạn ra ngoài nếu ko thích topic này. Không tiễn.
_cơ bản bệnh lười chưa chữa nỗi, không giúp được _mình thấy cũng đâu khó gì, cứ ra test mobs là hiểu 50% là ít, vô BGs test tại sao ko kill được nó hiểu thêm 20%, đi instance bị chửi noob hiểu ra thêm 10%, vô raid bị chửi tard thêm 10%, 10% còn lại là tùy tìm hiểu, cảm hứng, sở thích, quái đảng, đơn giản i like it ... ::) _nói chung, dịch ra có xem thì cũng chỉ hiểu thêm vài %, quang trọng không biết thì cứ hỏi, ai cũng vui vẻ chia sẻ kinh nghiệm retard của mình
ví dụ tard điển hình của mình là con lock lên 70 tầm 3 tháng sau mới "phát hiện" ra có thể tự summon mình Nói ra thì quê mà thôi cũng kệ
Đưa cho mấy NPH của VN dịch, dịch xong WoW thành WoK (World ò KimDung). Nói chung dịch ra tiếng việt, mỗi người hiểu mỗi kiểu, đâm ra chơi tùm lum lên, tốn tiền unlearn vô ích. Ko phản đối mà cũng chẳng ủng hộ