Hisoka là 1 trong những thằng điên nhất HxH,đọc tập nó đấu trên võ đài thấy ngay. Nó đứt cả 2 tay mà vẫn đánh nhau,như ko có chuyện j`+lừa tình thằng kia nữa. Mong trờ trận king vs netero wá,2 wái vật trong truyện.
2 ông khác nhau chứ =_=! Tại ông Togashi bị bệnh (nghe nói là đau tay) nên vẽ chậm thôi,còn lão Kishi thì có bị gì đâu ...
Thật ra nhiều người hay nhầm lẫn tác giả Naruto và Hunter là một vì hai ông này có liên quan với nhau; mà thật ra chủ yếu là trong truyện Hunter thôi; ông Togashi đôi ba lần có free art vẽ hình Naruto vào chơi cho vui thôi, ... Còn trong Naruto thì Kishimoto cũng bắt chước Togashi khá nhiều, như khái niệm về niệm và chakra (dù niệm được miêu tả chi tiết, đặc sắc hơn) , các đòn đánh như đòn Jajanken - quyền của Gon và Rasengan của Naruto, Kanmuru của Killua và Chidori của Sasuke ... Xin nhắc lại là hai tác giả hoàn toàn khác nhau; của Hunter là Yoshihiro Togashi ; của Naruto là Kishimoto Masashi!
Ông To này ở VN có mỗi 2 bộ nổi tiếng thôi là Yu Yu Hakusho với Hunter này thôi. Nhìn nét vẽ 2 truyện đã thấy giống nhau rồi. Con Nar thì phong cách vẽ khác hẳn, không biết mội người thế nào chứ tôi nhìn tranh đã thấy 2 tác giả khác nhau rồi.
2 tập 29 - 30 nhà xuất bản dịch như SH@#$T vậy ,đọc chẳng hiểu gì hết trơn cả . Đợi mãi chẳng thấy chap mới
Naruto thì na ná Hunter...còn 1 bộ nữa là Santan 666 lại na ná Naruto Không hiểu Pitou với Pufu thì ai mạnh hơn ?
Cậu này nói đúng! Thật ra có học tiếng Nhật, nên cũng đoán là có mấy người biết tiếng Nhật (dù 90% là gà) đã dịch các tập từ 22 -> 28, tức là sau phần của NXB Trẻ đã ra ở Việt Nam ấy; 7 tập đó đọc cũng tạm được, tên nhân vật biến thể tí không sao như Nakulo -> Knuckle, nói chung đọc bỏ qua vài lỗi nhỏ về tên thì cũng hiểu đến 80% : ... Tuy nhiên đến hai tập 29, 30 thì chắc chắn do một thằng không những không biết tiếng Nhật mà còn noob cả tiếng Anh nữa dịch, thậm chí còn chưa đọc Hunter bao giờ cho nên - xin lỗi đi - dịch ngu như shit! Đọc mà cứ ki với chả nen chả dịch được (khí với niệm) Thanh Hóa nói chung ngoại trừ sai sót trong dịch thuật một lần ở truyện Naruto thì Naruto nó dịch khá ổn, còn lại 3 series nổi tiếng hàng đầu thế giới khác là Bleach, Hunter và One Piece nó đều dịch lởm cả X(X(X(X(X(
nhớ anh em tôi quá :hug: thiểu năng :'> truyện ngày càng đi xuống :'> ai lại đi so sánh một gã đau tay vẽ với vợ mình cùng một gã tay chả tật nguyền gì vẽ cùng cả 1 staff :'> thiển cận vãi chưởng :'> dù biết là những thằng đần như thế này ko bao giờ vào lại đây nữa nhưng cũng phải khen nó một câu vì nói đúng :'>
khoan sao có lần có đứa bảo tác giả vẽ naruto và HXH là 1 căn bản ông togashi hay vẽ nhìu bộ với phong cách khác nhau cơ mà thử coi HXH và nhất dương chỉ xem giống nhau đâu
Togashi là một họa sĩ có tài, cả về nét bút lẫn cái đầu, bởi vì mỗi 1 char có 1 skill riêng và mỗi 1 trận đánh là 1 đòn cân não nên không thể sáng tác nhanh như Dragon Balls đc Còn về cách vẽ, theo quan điểm riêng của tôi, Togashi vẽ xấu thế tôi chấp nhận được, vì cái đầu của ông quá tốt mới nghĩ ra đc bộ truyện đặc sắc đến thế nên có thể bỏ qua phần nét vẽ. Nhưng thực chất thì vẽ có xấu quái gì đâu ? Hay các bố đọc Conan với Dragon Ball cho lắm vào rồi chê :o ? Mỗi 1 họa sĩ có 1 phong cách riêng chứ, chứ truyện Nhóc Maruko hay Crayon Shinchan thực chất xấu òm mà vẫn thích đấy thôi !
Iem thì iem k biết các bác che bai nét vẽ thế nào, :'>, chứ công lao iem down 18gb phim này (dc đến lúc phá đảo tham lam) xem thật k uổng tí nào! Dạo này bận rộn quá k theo dõi đc nữa! , cho em hỏi cái con bé người kiến (1 trong 3 cận vệ) nó thế nào rồi ạ?
Nó tự dứt đứt 1 cánh tay để xin Gon cho thời gian chữa trị cho Komugi,xong rồi nó sẽ choảng nhau với thằng Gon.