Vui cùng Google Translate

Thảo luận trong 'Thư giãn' bắt đầu bởi Anji Mito, 7/1/09.

  1. Kiteretsu

    Kiteretsu Fire in the hole!

    Tham gia ngày:
    13/5/06
    Bài viết:
    2,896
    http://vietgle.vn

    Cái này dịch thông minh hơn EVTran với Google Trans một chút :-?
     
  2. [S]uper[D]ragonX

    [S]uper[D]ragonX Vạn Tuế

    Tham gia ngày:
    21/12/07
    Bài viết:
    2,470
    Nơi ở:
    minevn.co
    Quốc ca đc tran từ eng

    Không thông minh cho mấy , có khi ngu hơn :-s
     
  3. RickBe

    RickBe Thy Phương Nhi Thảo Waiting to respawn Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    5/11/06
    Bài viết:
    19,908
    Nơi ở:
    TP.HCM
    =)) =)) =)) lý do tại sao gái đẹp hiếm :'>:'>
     
  4. zOnly1stz

    zOnly1stz Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    22/7/08
    Bài viết:
    499
    nếu đúng chắc là die by beautiful girl hả =))
     
  5. Rigo

    Rigo C O N T R A Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    25/4/06
    Bài viết:
    1,866
    Thật là thư giản , data của nó ko có từ BỰA :'>
     
  6. luong_huunam

    luong_huunam C O N T R A Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    20/5/06
    Bài viết:
    1,663
    Đi đêm lắm có ngày gặp ma => Take the night has yet met that day => Đi ban đêm cũng chưa đáp ứng vào ngày đó

    Con cóc là cậu ông trời => Toad heaven, he is => Toad trời, ông là

    =))
     
  7. lela

    lela The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    21/10/05
    Bài viết:
    2,040
    [​IMG] .......................
     
  8. angel321

    angel321 Dragon Quest Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    20/11/06
    Bài viết:
    1,221
    chữ kí
    If one of 2 we must die ... the people ... he is dead ... she ... ... a child before he would thề ...... your children's children will love his kind. .. .. Hi Hi Hi ..
    -->
    Nếu một trong 2 chúng ta phải chết ... người dân ... anh ta chết ... Cô ấy ... ... một đứa trẻ trước khi anh xin thề ...... con em của em tình yêu của anh ta sẽ loại. .. .. Hi hi hi ..

    Bài thơ có 8 cách đọc
    Cảnh xuân

    Cách đọc thứ nhất là đọc xuôi, bình thường:

    "Ta mến cảnh xuân ánh sáng ngời
    Thú vui thơ rượu chén đầy vơi
    Hoa cài giậu trúc cành xuân biếc
    Lá quyện hương xuân sắc thắm tươi
    Qua lại khách chờ sông lặng sóng
    Ngược xuôi thuyền đợi bến đông người
    Xa ngân tiếng hát đàn trầm bổng
    Tha thướt bóng ai mắt mỉm cười".

    -->
    One affection spring landscape lighting ngời
    Hobbies poetry full cup of wine with
    Flowers set giau architecture branches spring biec
    A right direction spring of fresh THẮM
    Through the customers still waiting for the river waves
    In contrast parties through boat people
    Binder singing out scholarships exacerbates
    Tha thuot in one eye smiling

    --->Một trong những tình cảnh xuân ánh sáng ngời
    Thú vui thơ chén rượu đầy đủ với
    Hoa thiết lập các chi nhánh kiến trúc giau xuân biec
    Đáp đúng hướng của mùa xuân tươi THẮM
    Thông qua các khách hàng vẫn phải chờ đợi cho sông sóng
    Ngược bên thuyền người dân thông qua
    Binder hát xuất học bổng trầm
    Thuot tha trong một mắt cười
    >> từ ngữ doanh nhân gớm

    "Cười mỉm mắt ai bóng thướt tha
    Bổng trầm đàn hát tiếng ngân xa
    Người đông bến đợi thuyền xuôi ngược
    Sóng lặng sông chờ khách lại qua
    Tươi thắm sắc xuân hương quyện lá
    Biếc xanh cành trúc giậu cài hoa
    Vơi đầy chén rượu thơ vui thú
    Ngời sáng ánh xuân cảnh mến ta"

    -->"Smile in one eye thuot forgiveness
    Football exacerbates us sing the far bank
    A crowded boat wharves waiting through opposed
    Song still living for the last
    Ruddy flavor of spring leaves quyen
    Biec green branches architecture giau set flower
    With a full cup of wine poetry fun
    Matching that spring in our affection "

    -->"Smile tại một trong những mắt Thuot tha thứ
    Bóng trầm chúng tôi hát cùng phía ngân hàng
    Đáp đông đang chờ thông qua các bến thuyền ngược
    Song vẫn còn sống cho qua
    Ruddy hương vị của mùa xuân lá quyen
    Biec xanh ngành kiến trúc giau đặt hoa
    Với một ly rượu thơ vui nhộn
    Mà phù hợp với mùa xuân của chúng tôi mến "
     
  9. antey2008

    antey2008 Fire in the hole! Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    25/11/07
    Bài viết:
    2,524
    Nơi ở:
    Task Force 141
    toàn ba kiểu chơi chữ, rồi lại tiếng lóng, dân VN còn sai chính tả lên xuống, đằng này lại dùng 1 cái máy phiên dịch, vậy mà lại còn đòi hỏi cao thì đúng là:|
     
  10. .::DND::.

    .::DND::. C O N T R A

    Tham gia ngày:
    4/2/07
    Bài viết:
    1,958
    Nơi ở:
    Hà Nội
    chủ topic chắc đọc Thanh Niên ;))
     
  11. Kotr

    Kotr Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    26/10/04
    Bài viết:
    1,486
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Một điều đầy thú vi, chẳng biết vô tình hay hữu ý!!!
    Vào:
    http://www.google.com.vn/language_tools?hl=vi

    Nhập vào đoạn văn bản sau: "The winner is thailand" vào khung "Dịch văn bản"
    Sau nó nhấn "Dịch"
    Điều kỳ thú sẽ hiện ra!!!
     
  12. Chamoisking

    Chamoisking C O N T R A

    Tham gia ngày:
    5/9/06
    Bài viết:
    1,855
    Nơi ở:
    GameVN Underground.
    Dịch thêm 1 lần nữa từ Việt sang Anh thì ra "The winner is the Philippines". =))
     
  13. zOnly1stz

    zOnly1stz Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    22/7/08
    Bài viết:
    499
    DotA -> Defense of the Accients -> Quốc phòng của các Accients
    war craft -> chiến tranh thủ công
    star craft -> sao thủ công
    Water plus Republic communes assembly boss mean Viet Male want to year -> Nước cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam muôn năm =))
     
  14. JediDarkLord

    JediDarkLord Dante, the strongest Demon Slayer Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    6/4/06
    Bài viết:
    14,159
    Nơi ở:
    Chaos of The Force
    Có lẽ 10 20 năm nữa mới có trình dịch ổn
     
  15. Anji Mito

    Anji Mito Persian Prince ➹ Marksman ➹ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    14/1/07
    Bài viết:
    3,969
    Nơi ở:
    Hyrule
    Thì ngay từ đầu đã nói là đọc được trên một tờ báo xuân mà:D

    The winner is thailand => Những người chiến thắng là Vietnam

    Điều này cho thấy Google Translate vẫn chưa đến nỗi nào:))
     
  16. blaster6220119

    blaster6220119 Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    14/3/06
    Bài viết:
    430
    Nơi ở:
    :-"
    "the winner is thailand" >> may mắn là Vietnam
    ( Viết thường chữ "the")
    8-}
     
  17. intermilanfc

    intermilanfc Liu Kang, Champion of Earthrealm

    Tham gia ngày:
    26/8/07
    Bài viết:
    5,336
    Nơi ở:
    Giuseppe Meazza
    thằng google khôn phết
    thailand is winner
    ->
    Vietnam là người chiến thắng
     
  18. zOnly1stz

    zOnly1stz Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    22/7/08
    Bài viết:
    499
    dịch lai sang tiếng anh là : the winner is philipin 8-}
    thái lan việt nam có liên quan quái j` đến phi ko nhỉ
     
  19. intermilanfc

    intermilanfc Liu Kang, Champion of Earthrealm

    Tham gia ngày:
    26/8/07
    Bài viết:
    5,336
    Nơi ở:
    Giuseppe Meazza
    thắng nào winner cũng được
    riêng Thailand nó chuyển thành Việt Nam =))
     
  20. blaster6220119

    blaster6220119 Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    14/3/06
    Bài viết:
    430
    Nơi ở:
    :-"
    Nó phân biệt chữ hoa, thường đấy, Thailand thì dịch đúng nhưng thailand = Vietnam thì 8-}
     

Chia sẻ trang này