Đi đêm lắm có ngày gặp ma => Take the night has yet met that day => Đi ban đêm cũng chưa đáp ứng vào ngày đó Con cóc là cậu ông trời => Toad heaven, he is => Toad trời, ông là
chữ kí If one of 2 we must die ... the people ... he is dead ... she ... ... a child before he would thề ...... your children's children will love his kind. .. .. Hi Hi Hi .. --> Nếu một trong 2 chúng ta phải chết ... người dân ... anh ta chết ... Cô ấy ... ... một đứa trẻ trước khi anh xin thề ...... con em của em tình yêu của anh ta sẽ loại. .. .. Hi hi hi .. Bài thơ có 8 cách đọc Cảnh xuân Cách đọc thứ nhất là đọc xuôi, bình thường: "Ta mến cảnh xuân ánh sáng ngời Thú vui thơ rượu chén đầy vơi Hoa cài giậu trúc cành xuân biếc Lá quyện hương xuân sắc thắm tươi Qua lại khách chờ sông lặng sóng Ngược xuôi thuyền đợi bến đông người Xa ngân tiếng hát đàn trầm bổng Tha thướt bóng ai mắt mỉm cười". --> One affection spring landscape lighting ngời Hobbies poetry full cup of wine with Flowers set giau architecture branches spring biec A right direction spring of fresh THẮM Through the customers still waiting for the river waves In contrast parties through boat people Binder singing out scholarships exacerbates Tha thuot in one eye smiling --->Một trong những tình cảnh xuân ánh sáng ngời Thú vui thơ chén rượu đầy đủ với Hoa thiết lập các chi nhánh kiến trúc giau xuân biec Đáp đúng hướng của mùa xuân tươi THẮM Thông qua các khách hàng vẫn phải chờ đợi cho sông sóng Ngược bên thuyền người dân thông qua Binder hát xuất học bổng trầm Thuot tha trong một mắt cười >> từ ngữ doanh nhân gớm "Cười mỉm mắt ai bóng thướt tha Bổng trầm đàn hát tiếng ngân xa Người đông bến đợi thuyền xuôi ngược Sóng lặng sông chờ khách lại qua Tươi thắm sắc xuân hương quyện lá Biếc xanh cành trúc giậu cài hoa Vơi đầy chén rượu thơ vui thú Ngời sáng ánh xuân cảnh mến ta" -->"Smile in one eye thuot forgiveness Football exacerbates us sing the far bank A crowded boat wharves waiting through opposed Song still living for the last Ruddy flavor of spring leaves quyen Biec green branches architecture giau set flower With a full cup of wine poetry fun Matching that spring in our affection " -->"Smile tại một trong những mắt Thuot tha thứ Bóng trầm chúng tôi hát cùng phía ngân hàng Đáp đông đang chờ thông qua các bến thuyền ngược Song vẫn còn sống cho qua Ruddy hương vị của mùa xuân lá quyen Biec xanh ngành kiến trúc giau đặt hoa Với một ly rượu thơ vui nhộn Mà phù hợp với mùa xuân của chúng tôi mến "
toàn ba kiểu chơi chữ, rồi lại tiếng lóng, dân VN còn sai chính tả lên xuống, đằng này lại dùng 1 cái máy phiên dịch, vậy mà lại còn đòi hỏi cao thì đúng là
Một điều đầy thú vi, chẳng biết vô tình hay hữu ý!!! Vào: http://www.google.com.vn/language_tools?hl=vi Nhập vào đoạn văn bản sau: "The winner is thailand" vào khung "Dịch văn bản" Sau nó nhấn "Dịch" Điều kỳ thú sẽ hiện ra!!!
DotA -> Defense of the Accients -> Quốc phòng của các Accients war craft -> chiến tranh thủ công star craft -> sao thủ công Water plus Republic communes assembly boss mean Viet Male want to year -> Nước cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam muôn năm
Thì ngay từ đầu đã nói là đọc được trên một tờ báo xuân mà The winner is thailand => Những người chiến thắng là Vietnam Điều này cho thấy Google Translate vẫn chưa đến nỗi nào
dịch lai sang tiếng anh là : the winner is philipin thái lan việt nam có liên quan quái j` đến phi ko nhỉ